Translate to
Bonjour mon amour
Buongiorno amore mio
le monde sans elle n'est pas crédible
il mondo senza non è credibile
mais un sourire peut tout changer
ma un sorriso può cambiare tutto
l'amour que tu as est du blé
l′amore che hai è grano
qui bouge entre les doigts
che si muove fra le dita
l'amour que j'ai est de l'eau sur mon visage
l'amore che ho è acqua sulla faccia
Pourquoi j'exige plus
(Perché pretendo di più)
D'un simple geste
Di un gesto semplice
d'une manière facile
di un modo facile
Pourquoi j'exige plus
(Perché pretendo di più)
s'aimer sans
di amarsi senza
plus de complications
piu′ complicazioni
(Je veux plus)
(Voglio di più)
Je voudrais défendre le battement de cœur qui est là
Vorrei difendere il battito che c'è
parce que rien n'est comme avant
perché niente nè come prima
rien de tel qu'avant
niente nè come prima
Ensuite je sors et je promets
Allora esco e prometto
à moi-même pour ne pas être triste
a me stesso di non essere triste
mais vivre maintenant
ma di vivere adesso
alors je peux aussi
allora riesco anche
prendre ce qu'il y a
a prendermi quello che c'è
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
Bonjour mon amour
Buongiorno amore mio
sous une couverture de lucioles
sotto un manto di lucciole
au milieu des fumées et des moteurs
in mezzo ai fumi ed ai motori
de cette ville
di questa città
l'âge que tu me donnes sont de hautes vagues
l′età che mi dai sono onde alte
que tu vois soudainement
che vedi all′improvviso
l'âge que je n'ai pas
l'età che non ho
celui que je n'ai pas vécu
quella che non ho vissuto
Pourquoi j'exige plus
(Perché pretendo di più)
D'un soleil pâle
Di un sole pallido
de ce frisson
di questo brivido
Pourquoi j'exige plus
(Perché pretendo di più)
plus que le désert
più del deserto
que je porte dans mon cœur
che mi porto dentro il cuore
(Je veux plus)
(Voglio di più)
Je voudrais défendre le battement de cœur qui est là
Vorrei difendere il battito che c′è
parce que rien n'est comme avant
perché niente nè come prima
rien de tel qu'avant
niente nè come prima
Et puis je sors avec ma veste habituelle
E allora esco con la giacca di sempre
ce visage que je ne peux pas faire
questa faccia che non mi riesce
ne rien cacher
a nascondere niente
Et puis je peux aussi te donner
E allora riesco anche a darti
un peu de sérénité
un po' di serenità
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
dis-moi si tu m'aimes ou pas
dimmi se mi ami o no
Pourquoi j'exige plus
Perché pretendo di più
Pourquoi j'exige plus
Perché pretendo di più
Je veux plus
Io voglio di più
Je voudrais défendre le battement de cœur qui est là
Vorrei difendere il battito che c′è
parce que rien n'est comme avant
perché niente nè come prima
rien de tel qu'avant
niente nè come prima
