Family Portrait Spanish translation

P!nk

Translate to

Uh, uh, algo de mierda profunda, uh, uh
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Me gusta el disco
Like the record
Sí, oh, oh, oh, oh, oh
Yea-oh, oh, oh, oh, oh
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Mamá por favor deja de llorar, no soporto el sonido.
Momma please stop crying, I can′t stand the sound
Tu dolor es doloroso y me está destrozando.
Your pain is painful and it's tearin′ me down
Oigo vasos rompiéndose mientras me siento en mi cama.
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
Le dije a papá que no decías esas cosas desagradables que dijiste.
I told dad you didn't mean those nasty things you said

Pelean por dinero, por mí y por mi hermano.
You fight about money, 'bout me and my brother
Y aquí llego a casa, este es mi refugio.
And this I come home to, this is my shelter
No es fácil crecer en la Tercera Guerra Mundial.
It ain′t easy growing up in World War III
Nunca sabrás lo que podría ser el amor, ya verás.
Never knowing what love could be, you′ll see
No quiero que el amor me destruya como lo ha hecho con mi familia.
I don't want love to destroy me like it has done my family

¿Podemos resolverlo? (¿Podemos?)
Can we work it out? (Can we?)
¿Podemos ser una familia? (¿Podemos?)
Can we be a family? (Can we?)
Prometo que estaré mejor (lo prometo)
I promise I′ll be better (I promise)
Mami, yo haré cualquier cosa (yo haré cualquier cosa)
Mommy, I'll do anything (I′ll do anything)
¿Podemos resolverlo?
Can we work it out?
¿Podemos ser una familia?
Can we be a family?
Prometo que estaré mejor.
I promise I'll be better
Papá, por favor, no te vayas.
Daddy, please, don′t leave

Papá, por favor, deja de gritar (para)
Daddy, please, stop yelling (stop)
No soporto el sonido (no soporto el sonido)
I can't stand the sound (can't stand the sound)
Haz que mamá deje de llorar, porque te necesito cerca.
Make mama stop crying, ′cause I need you around
Mi mamá te ama (lo sé), no importa lo que diga es verdad
My mama she loves you (I know it), no matter what she says it′s true
Sé que ella te lastima, pero recuerda que yo también te amo.
I know that she hurts you, but remember I love you, too

Hoy huí, huí del ruido, huí.
I ran away today, ran from the noise, ran away
No quiero volver a ese lugar, pero no tengo opción, de ninguna manera.
Don't wanna go back to that place, but don′t have no choice, no way
No es fácil crecer en la Tercera Guerra Mundial.
It ain't easy growing up in World War III
Nunca supe lo que podría ser el amor, bueno, lo he visto.
Never knowing what love could be, well, I′ve seen
No quiero que el amor me destruya como lo hizo con mi familia.
I don't want love to destroy me like it did my family

¿Podemos resolverlo?
Can we work it out?
¿Podemos ser una familia?
Can we be a family?
Prometo que seré mejor (prometo que lo haré)
I promise I′ll be better (I promise I'll do)
Mami, haré cualquier cosa (cualquier cosa)
Mommy, I'll do anything (anything)
¿Podemos resolverlo?
Can we work it out?
¿Podemos ser una familia?
Can we be a family?
Prometo que seré mejor (lo prometo, lo prometo)
I promise I′ll be better (I promise, I promise)
Papá, por favor, no te vayas (quédate)
Daddy, please, don′t leave (stay)

En nuestro retrato familiar (en nuestro retrato familiar)
In our family portrait (in our family portrait)
Nos vemos muy felices (nos vemos muy felices)
We look pretty happy (w look pretty happy)
Vamos a jugar a fingir, a actuar como si fuera algo natural.
Let's play pretend, let′s act like it comes naturally
No quiero tener que dividir las vacaciones.
I don't wanna have to split the holidays
No quiero dos direcciones
I don′t want two addresses
De todos modos no quiero un hermanastro
I don't want a step-brother anyways
Y no quiero que mi mamá tenga que cambiar su apellido.
And I don′t want my mom to have to change her last name

En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso.
We look pretty normal, let's go back to that
En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Vamos a jugar a fingir, a actuar como si todo saliera naturalmente.
Let's play pretend, act like it goes naturally

En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso.
We look pretty normal, let′s go back to that
En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Juguemos a fingir, actuemos y como si fuera algo natural.
Let′s play pretend, act and like it comes so naturally

En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso.
We look pretty normal, let's go back to that
En nuestro retrato familiar, nos vemos bastante felices.
In our family portrait, we look pretty happy
Nos vemos bastante normales, volvamos a eso.
We look pretty normal, let′s go back to that

Papá no te vayas
Daddy don't leave
Papá no te vayas
Daddy don′t leave
Papá no te vayas
Daddy don't leave
Papá no te vayas
Daddy don′t leave
Papá no te vayas
Daddy don't leave
Date la vuelta, por favor.
Turn around please
Recuerda que la noche que te fuiste te llevaste mi estrella brillante
Remember that the night you left, you took my shining star
Papá no te vayas
Daddy don't leave
Papá no te vayas
Daddy don′t leave
Papá no te vayas (no nos dejes aquí solos)
Daddy don′t leave (don't leave us here alone)

Mamá será más amable
Mom will be nicer
Estaré mucho mejor
I′ll be so much better
Se lo diré a mi hermano
I'll tell my brother
Oh, no derramaré la leche en la cena.
Oh, I won′t spill the milk at dinner
Estaré mucho mejor, haré todo bien.
I'll be so much better, I′ll do everything right
Seré tu pequeña niña por siempre
I'll be your little girl forever
Me iré a dormir por la noche
I'll go to sleep at night

Powered by musixmatch