Glitter in the Air French translation

P!nk

Translate to

As-tu déjà nourri un de tes amours rien qu'avec tes mains?
Have you ever fed a lover with just your hands?
Fermé tes yeux et fait confiance, juste confiance?
Closed your eyes and trusted, just trusted
As-tu déjà jeté une poignée de paillettes en l'air?
Have you ever thrown a fist full of glitter in the air?
As tu déjà regardé la peur en face et dit je m'en fous?
Have you ever looked fear in the face and said, "I just don′t care"?

On est à peine à mi-chemin du point de non-retour
It's only half past the point of no return
La partie émergée de l'iceberg, le soleil avant la tempête.
The tip of the iceberg, the sun before the burn
Le tonnerre avant l'éclair, et le souffle avant la phrase
The thunder before lightning, and the breath before the phrase
Avez-vous déjà ressenti cela ?
Have you ever felt this way?

Vous est-il déjà arrivé de vous détester pour avoir passé votre temps le nez collé à votre téléphone ?
Have you ever hated yourself for staring at the phone?
Toute votre vie à attendre la bague qui prouvera que vous n'êtes pas seul(e)
Your whole life waiting on the ring to prove you′re not alone
Avez-vous déjà été touché si doucement que vous en avez pleuré ?
Have you ever been touched so gently you had to cry?
Avez-vous déjà invité un inconnu à entrer chez vous ?
Have you ever invited a stranger to come inside?

On est à peine à mi-chemin de l'oubli
It's only half past the point of oblivion
Le sablier sur la table
The hourglass on the table
La marche avant la course
The walk before the run
La respiration avant le baiser
The breath before the kiss
Et la peur devant les flammes
And the fear before the flames
Avez-vous déjà ressenti cela ?
Have you ever felt this way?

La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Tu es là, assis dans le jardin, tenant mon café dans les bras
There you are, sitting in the garden, clutching my coffee
M'appelant sucre
Calling me sugar
Tu m'as appelé sucre, oh-oh, oh-oh, oh, oh, oh
You called me sugar, oh-oh, oh-oh, oh, oh, oh

Avez-vous déjà souhaité une nuit sans fin ?
Have you ever wished for an endless night?
J'ai attrapé la lune et les étoiles au lasso et j'ai tendu la corde.
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight
Vous est-il déjà arrivé de retenir votre souffle et de vous poser la question suivante ?
Have you ever held your breath and asked yourself
Est-ce que ça ira un jour mieux que ce soir ?
Will it ever get better than tonight?
Ce soir
Tonight

Powered by musixmatch