Translate to
Começo fazendo flexões com os punhos cerrados, em pleno sol, seu filho da puta.
J′commence avec des pompes sur les poings soleil plein enculé
Camiseta da Dior, acho que só falta uma vista para o mar, seu desgraçado.
T-shirt Dior, j'crois qu′il manque plus que la vue sur la mer, enculé
Estou indeciso entre um copo de Jack Daniel's ou uma Coca-Cola com morango.
J'hésite entre un verre de Jack ou bien un Coca fraise
Igo, é uma situação miserável, DZ, não me pergunte por que você está sendo atacado.
Igo c'est misère, DZ, me demande pas pourquoi on t′agresse
Grrr, metade força, metade tahia
Grrr, moitié forza moitié tahia
Explosivo desde o nascimento, 91-100 sim, pária, pária
Explosif depuis la naissance, 91-100 ouais, paria, paria
Determinado, segure a torre como Dende, um-dois
Déterminé, tiens la tour comme Dende, une-deux
É algo comum, aí você ouve o 22, arriba
Banalisé puis t′entends les 22, arriba
N'da, modo de sobrevivência no bendo
N'da, mode survie dans le bendo
Talvez, bingo, seja isso, mas não é a Califórnia, cara.
Maybe, banco, ça bibi, mais c′est pas Cali, man
Com meus LVs, me sinto tão bem.
À travers mes L.V j'me sens si bien
Lembro-me de quando eu não era nada, quando eu pairava acima dos terráqueos.
J′me souviens quand j'étais rien, quand j′survolais les terriens
Dois titãs, notas de 500 euros que estou esperando, você pode me odiar.
Deux titans, billets de 500 j'attends, toi, tu peux me détester
Perdi peso para depois recuperá-lo (aparentemente, você pode tentar).
J'ai maigri pour mieux m′engraisser, (toi paraît que tu pourrais tester)
Desde quando? Vegeta, Mogli, desde que eu era pequeno, muito bravo.
Depuis quand? Du Vegeta, Mowgli, depuis tout petit, trop énervé
Dinheiro ou merda, eu dou para o Hervé.
Du biff ou bien zebi, toune-zi j′donne à Hervé
Eles estão fumando maconha como o Esco na frente da Julie Lescaut.
Ça bédave comme Esco devant Julie Lescaut
No bairro tem o bandido, no bairro tem o Rico
Dans la tess' y a l′escroc, dans la tess y a Rico
No forno tem AD, abra a caixa de correio
Dans le four y a A.D, open la boîte aux lettres
Não muito longe da história em quadrinhos, Pac-Man quer me conhecer.
Pas loin du comico, Pac-man veulent me connaître
Estou no meu próprio mundo, tenho minha boia salva-vidas, tenho meus pequenos niaks'
J'suis dans mon monde, j′ai ma bouée, j'ai ma petite niaks′
Meu playback em Acadian (Acadian)
Mon playback sur Acadian (Acadian)
Fico feliz que você goste do meu ódio (goste dele).
J'suis ravi que ma haine vous plaise (vous plaise)
Que bom que estamos te fodendo (eh, eh, eh)
Ravi qu'on vous baise (eh, eh, eh)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo), na próxima (na próxima)
Hasta la vista (vista), on verra (on verra)
Não sentimos falta da pobreza, talvez agora seja a hora.
La pauvreté nous manque pas, c′est le moment peut-être
Só mais um ou dois vagabundos, vamos lá!
Encore un ou deux bums-al allez
Vamos tomar um pouco de ar fresco.
Allez un peu d′air
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo), na próxima (na próxima)
Hasta la vista (vista), on verra (on verra)
Fiquei mais tempo no andar de baixo para ganhar mais dinheiro.
J'suis resté en bas plus tard pour faire plus de moula
A cadeira ficou no fundo do corredor, eu não estou mais lá.
La chaise est restée au fond du hall, moi j′suis plus là
Olho para o céu, o sol acaricia minha alma.
Je regarde le ciel, le soleil caresse mon âme
Crescer na periferia deixa marcas profundas na sua vida.
Grandi dans le bend's la hess embrasse ton crâne
Intoxicado (intoxicado) desejo de ser (desejo de ser)
Enivré (enivré) envie d′être (envie d'être)
Eu até quero (eu até quero) me libertar (me libertar)
Envie même (envie même) de me libérer (me libérer)
Ei Calinta, me liga no meu Lyca
Wesh Calinta, appelle sur ma lyca
Estou girando em torno do Ris-Pa, tentando ser feliz, mas não consigo.
Je tourne sur ris-Pa, être heureux, j′arrive pas
Vida do mar
Vie de ma reum
Então, estou recapitulando o lucro obtido ao longo da vida da sua fundação, um demonstrativo de resultados para você.
Donc, je recompte le butin sur la vie de ton fond de teint, un PNL pour toi
(Nada disso faz parte da minha vida)
(Tout ça, c'est pas ma vie
Não a minha vida, não a minha vida, não a minha vida, não a minha vida)
Pas ma vie, pas ma vie, pas ma vie, pas ma vie)
Eu não quero mais você.
Je ne veux plus de ton cul
Eu não quero mais o seu coração.
Je ne veux plus de ton cœur
Você se tornou cansativo.
T'es devenue lassante
Você não é mais nada de especial.
T′as plus rien de spécial
Você se tornou tão comum quanto uma nota de 500.
T′es devenue banale comme billet de 500
Estou no meu próprio mundo, tenho minha boia salva-vidas, tenho meus pequenos niaks'
J'suis dans mon monde, j′ai ma bouée, j'ai ma petite niaks′
Meu playback em Acadian (Acadian)
Mon playback sur Acadian (Acadian)
Fico feliz que você goste do meu ódio (goste dele).
J'suis ravi que ma haine vous plaise (vous plaise)
Que bom que estamos te fodendo (eh, eh, eh)
Ravi qu′on vous baise (eh, eh, eh)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo), na próxima (na próxima)
Hasta la vista (vista), on verra (on verra)
Não sentimos falta da pobreza, talvez agora seja a hora.
La pauvreté nous manque pas, c'est le moment peut-être
Só mais um ou dois vagabundos, vamos lá!
Encore un ou deux bums-al allez
Vamos tomar um pouco de ar fresco.
Allez un peu d'air
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo)
Hasta la vista (vista)
Até logo (até logo), na próxima (na próxima)
Hasta la vista (vista), on verra (on verra)
Até logo (até logo, até logo, até logo, até logo)
Hasta la vista (vista, vista, vista, vista)
Até logo (até logo, até logo, até logo, até logo)
Hasta la vista (vista, vista, vista, vista)
Existe uma comparação.
On verra
