Translate to
(Wayne ne rate jamais)
(Wayne never miss)
Une vie, une chance
One life, you get one chance
Je traverse beaucoup de merde, non, ils ne comprennent pas
Lotta shit I′m goin' through, no, they don′t understand
Je marchais dans les tranchées avec mon arme à la main
I was walkin' through the trenches with my gun in hand
Je sais que les pertes viennent avec le gang, mais ce n'était pas le plan
I know losses come with the gang, but that wasn't the plan
Hein, je sais quand parler après le silence
Huh, I know when to speak after silence
Homme à terre, ils attrapent des B, vous entendez leurs sirènes
Man down, they catchin′ Bs, you hear ′em sirens
Mon cœur s'est ouvert, j'essaie de saigner sur le pied du micro
My heart out, I'm tryna bleed on the mic stand
Mec, c'est toi ou moi quand la nuit se termine (euh, euh)
Bro, it′s either you or me when the night ends (uh, uh)
Il faut prier pour ses enfants car c'est dangereux en Chine.
Gotta pray over your kids because it's dangerous in the Chi′
Il marche lentement vers ce cercueil, des larmes coulent de ses yeux
Walkin' slow up to that casket, tears rainin′ from his eyes
Mes potes sont partis pour toujours, je ne peux pas leur dire au revoir
Homies left forever, I ain't get to wave and say goodbye
Nous sommes des gangsters et nous sommes des durs à cuire, mais cette douleur nous a fait pleurer (pleurer)
Hard-bodied and we gangstas, but that pain done made us cry (cry)
J'avais l'habitude de me réveiller tellement défoncé, comme si j'avais hâte de mourir (jusqu'à ce que je meure)
Used to wake up so fucked up, like I can't wait until I die (′til I die)
Au point que j'ai l'impression de ne pas être moi-même si je ne plane pas.
To the point that I feel like I ain′t myself if I ain't high
Maintenant, je suis un étranger qui fouette, je pense à de nouvelles chaînes que je peux acheter
Now I′m foreign whippin', thinkin′ 'bout new chains that I can buy
Le diable me souffle dans le cou, mais j'ai des anges dans le ciel (ciel)
Devil breathin′ down my neck, but I got angels in the sky (sky)
Et je ne peux pas révéler ce que je ressens vraiment, c'est difficile d'essayer
And I can't reveal the way I really feel, it's hard to try
J'ai entendu les ennemis, ils veulent ma mort parce que je suis insultant, je dis des mensonges.
Heard the opps, they want me dead because I′m dissin′, tellin' lies
Je me sens réciproque, mets des balles dans ce SIG et laisse-le voler
Feelin′ mutual, stuff bullets in that SIG and let it fly
Exécutez-le, tirez-lui dans la tête, faites-lui sauter la cervelle et sortez-la de l'œil (faites-lui sauter l'œil)
Execute him, headshot, knock his brains up out his eye (up out his eye)
Une vie, une chance
One life, you get one chance
Je traverse beaucoup de merde, non, ils ne comprennent pas
Lotta shit I'm goin′ through, no, they don't understand
Je marchais dans les tranchées avec mon arme à la main
I was walkin′ through the trenches with my gun in hand
Je sais que les pertes viennent avec le gang, mais ce n'était pas le plan
I know losses come with the gang, but that wasn't the plan
Hein, je sais quand parler après le silence
Huh, I know when to speak after silence
Homme à terre, ils attrapent des B, vous entendez leurs sirènes
Man down, they catchin' Bs, you hear ′em sirens
Mon cœur s'est ouvert, j'essaie de saigner sur le pied du micro
My heart out, I′m tryna bleed on the mic stand
Mec, c'est toi ou moi quand la nuit se termine
Bro, it's either you or me when the night ends
En parcourant mes souvenirs, je n'aurais jamais pensé que tu partirais pour toujours.
Lookin′ through my memories, I never thought that you would leave forever
Depuis 2014, je suis Gucci Gang, je vais vomir des T-shirts pour toujours
Since 2014, been Gucci Gang, gon' throw up Ts forever
En jouant au basket, Ed et moi rêvions de jouer au basket ensemble
Playin′ basketball, me and Ed had hoop dreams together
Fête de quartier de Jasmine, moi et trois étions là-bas ensemble
Jasmine block party, me and three was out there T'd together
Duck et moi étions en train de piéger tôt le matin, servant des démons ensemble
Me and Duck was trappin′ early mornin', servin' fiends together
J'ai dépensé mon dernier sou en herbe, moi et le petit Dee sirotant du Lean ensemble
Spent my last on weed, me and lil′ Dee sippin′ lean together
Meuh, il adore les pipes, il sourit parce qu'il a un Beretta propre
Moo, he love pipes, smilin' ′cause he got a clean Beretta
Ouais, le gang a marqué des points dans ce domaine, nous avons obtenu quelques bagues ensemble
Yeah, the gang scored up in that field, we got some rings together
Je suis comme Tim Duncan, que je gagne ou que je perde, je suis avec mon équipe pour toujours.
Ballin' like Tim Duncan, win or lose, I′m with my team forever
Nous avons les mêmes cicatrices, nous les avons emmenés ensemble à Evergreen
Got the same scars, we took 'em Ls on Evergreen together
Je n'ai jamais compris mon point de vue parce que je l'ai vu mieux
Never understood my point of view because I seen it better
Je ne pouvais pas être de retour dans cette cellule, stressé, en train de lire des lettres.
I couldn′t be right back in that cell, stressin', readin' letters
Nina et mon Wesson aiment un duo, ils vont chanter ensemble
Nina and my Wesson like a duet, they gon′ sing together
J'aime glisser la nuit, mets ce .40 et cette poutre ensemble
Like to slide at night, put that .40 and that beam together
Homicide, tu sens ton âme trembler quand les démons t'attrapent
Homicide, you feel your soul shakin′ when 'em demons catch you
Sac à merde, mets-le sur cette machine jusqu'à ce qu'il respire mieux
Shit bag, put him on that machine until he breathin′ better
Une vie, une chance
One life, you get one chance
Je traverse beaucoup de merde, non, ils ne comprennent pas
Lotta shit I'm goin′ through, no, they don't understand
Je marchais dans les tranchées avec mon arme à la main
I was walkin′ through the trenches with my gun in hand
Je sais que les pertes viennent avec le gang, mais ce n'était pas le plan
I know losses come with the gang, but that wasn't the plan
