If I Gat To Spanish translation

Polo G

Translate to

Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
No, no, no, no
No, no, no, no

Que Dios se haga cargo de la culpa si llego a...
Let God take the blame if I got to
Si puedes hacer lo mismo, entonces te tengo.
If you can do the same, then I got you
Se reorganizó si mi gat explotó
He got rearranged if my gat blew
La muerte te mira a la cara, se detiene y te agarra.
Death stare in your face, stop and grab you
De pie bajo la lluvia con trajes completamente negros
Standin′ in the rain in all-black suits
Creo que todos enfrentamos batallas comunes.
I think we all face common battles
Pensamientos profundos en mi cerebro difíciles de abordar.
Deep thoughts in my brain hard to tackle
En el bloque, yo también era esclavo de esa trampa.
On the block, I was a slave in that trap too
Es como si no nos avergonzáramos de nuestros grilletes.
It's like we not ashamed of our shackles
Por eso tengo a la pandilla en mis tatuajes.
That′s why I got the gang in my tattoos

La mierda que vi, no la pudiste soportar por lo que pasó.
The shit I seen, you couldn't stomach from what transpired
Él va a conseguir un cubo, ese es mi maldito francotirador.
He gon' get a bucket, that′s my damn sniper
Les gusta jugar con delanteros.
They like to play in strikers
Él realmente te matará, y es solo un menor.
He′ll really kill you, and he just a minor
Esta mierda es una muerte para toda la vida.
This shit's a death for lifers
Ellos saben cómo rockeamos, no hay otra banda como nosotros
They know how we rock, it ain′t no band like us

Hice un boleto, salí de las trincheras como una estrella de rock, ahora mis pantalones me aprietan.
Made a ticket, rockstar out the trenches, now my pants tighter
Claro que sí, me gusta todo tipo de moda, pero no usaré alambre.
Hell yeah, I like all type of fashion, just won't wear a wire
No me importa quién cambió porque sé que todos eran fanáticos antes.
I don′t care who switched up 'cause I know they all was fans prior
Nombra una ocasión en la que me quejé, eres un maldito mentiroso.
Name a time when I bitched up, you a damn liar

Ese nick que estoy cargando no es Dan Schneider
That nick′ I'm loadin' ain′t no Dan Schneider
Esas cobras silbando, marginados, los coros de arena
Them cobras hissin′, outcast, the sand choirs
Mi perra es tan mala que mi ex no puede soportarla.
My bitch so bad, my ex can't stand by her
Llevo casi diez años haciendo mierda, no puedo mentir, estoy cansado
Almost ten years been runnin′ shit, can't lie, I am tired
Pero soy tan jodidamente rico, mi avance es mayor, oh
But I′m so fuckin' rich, my advance higher, oh

Que Dios se haga cargo de la culpa si llego a...
Let God take the blame if I got to
Si puedes hacer lo mismo, entonces te tengo.
If you can do the same, then I got you
Se reorganizó si mi gat explotó
He got rearranged if my gat blew
La muerte te mira a la cara, se detiene y te agarra.
Death stare in your face, stop and grab you
De pie bajo la lluvia con trajes completamente negros
Standin′ in the rain in all-black suits
Creo que todos enfrentamos batallas comunes.
I think we all face common battles
Pensamientos profundos en mi cerebro difíciles de abordar.
Deep thoughts in my brain hard to tackle
En el bloque, yo también era esclavo de esa trampa.
On the block, I was a slave in that trap too
Es como si no nos avergonzáramos de nuestros grilletes.
It's like we not ashamed of our shackles
Por eso tengo a la pandilla en mis tatuajes.
That's why I got the gang in my tattoos

Desde el porche, disparamos a toda velocidad, con un cargador muy largo, lo metemos todo.
Off the porch, we gunnin′ shit, long-ass clip, we stuffin′ it
Ponemos a los opps en castigo
We put the opps on punishment
Verano, intenta atrapar otra víctima.
Summertime, tryna catch us another vic'
La Glock golpea como OKC, está tronando
Glock strike like OKC, it′s thunderin'
Persíguelo con un interruptor de botón
Chase him down with a button switch
Si cae al suelo, lo ponemos debajo.
If he fall on the ground, then we puttin′ him under it
¿De verdad están conmigo? Me lo he preguntado durante mucho tiempo.
Is they really with me? I spent a long time wonderin'
Ya sabes cómo se ponen las cosas con tus hermanos.
You know how shit with your brothers get

Me cruzaron y me pusieron a prueba unos negros con los que estaba cien años.
Been crossed and tried by niggas that I was a hundred with
Tiempo perdido que nunca reembolsaron
Lost time they never refunded
La mierda que odiaba, siento que comencé a convertirme en eso.
The shit that I hated, I feel like I started becoming it
Creen que sólo porque soy rico, no tengo que pasar por un montón de mierda.
They think just ′cause I'm rich, I don't go through a bunch of shit
Los demonios seguían convocando
Demons kept summonin′
¿Qué pasaría si te dijera que me he estado sintiendo débil y que estoy luchando?
What if I told you I′ve been feeling weak, and I'm strugglin′?
Si no vas a montar, ve y chupa una polla
If you ain't gon′ ride, go and suck a dick
Lil Chrome quiere a Wock', no se mete con Tris
Lil Chrome want Wock', he don′t fuck with Tris
Bebiendo lluvia púrpura como si estuviéramos follando con el Príncipe
Sippin' on purple rain like we fuck with Prince
Fuera el barro, las manchas de suciedad, soy de las trincheras.
Out the mud, dirt stains, I'm from the trenches

En ese concreto dejé mis malditas huellas
On that concrete, I left my fuckin′ prints
No puedo conformarme con menos, es demasiado difícil renunciar
Can′t settle for less, too tough to quit
Ella estaba ansiosa por tener sexo, se corrió rápidamente
She was fiendin' for sex, had her cummin′ quick
Mierda de pandillas, ya sabes el resto, no nos metemos con ladrillos
Gang shit, you know the rest, we don't fuck with bricks

Que Dios se haga cargo de la culpa si llego a...
Let God take the blame if I got to
Si puedes hacer lo mismo, entonces te tengo.
If you can do the same, then I got you
Se reorganizó si mi gat explotó
He got rearranged if my gat blew
La muerte te mira a la cara, se detiene y te agarra.
Death stare in your face, stop and grab you
De pie bajo la lluvia con trajes completamente negros
Standin′ in the rain in all-black suits
Creo que todos enfrentamos batallas comunes.
I think we all face common battles
Pensamientos profundos en mi cerebro difíciles de abordar.
Deep thoughts in my brain hard to tackle
En el bloque, yo también era esclavo de esa trampa.
On the block, I was a slave in that trap too
Es como si no nos avergonzáramos de nuestros grilletes.
It's like we not ashamed of our shackles
Por eso tengo a la pandilla en mis tatuajes.
That′s why I got the gang in my tattoos

Powered by musixmatch