Merci Beaucoup French translation

Pop Smoke

Translate to

Ça (haha)
Woo (haha)
Attendez
Wait
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux (bah)
Catch a opp and I′m takin' his jewelry (bah)
J'attrape un ennemi et je lui prends ses bijoux, hein, attends (bah, woo)
Catch a opp and I′m takin' his jewelry, huh, wait (bah, woo)
Hahaha (hahaha)
Hahaha (hahaha)
Ouais, attends
Yeah, hol' on
Waouh, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo

Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux (baow)
Catch a opp and I′m takin′ his jewelry (baow)
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin′ his jewelry
Écoutez, j'ai dit : Ne vous méprenez pas.
Look, I said, "Don't get it twisted
Ce n'est pas parce que je souris beaucoup que je suis du genre à faire des bêtises (bah)
Just ′cause I smile a lot, that don't mean I′m with the foolery" (bah)
Quand j'entre dans mon école
When I walk in my school
Tout le personnel me fait des Woo , je réponds : Vous étiez mes tuteurs (quoi ?)
All the staff "Woo" at me, I'm like, "You used to tutor me" (what?)

Je reste dans la coupure comme un pansement (coupure)
I stay in the cut like a Band-Aid (cut)
Et c'est là que se trouvent mes tireurs (bah)
And that's where my shooters be (bah)
Couru en arrière, arme dissimulée, outil sur moi, outil sur moi (grrrt, woo)
Run down, gun tucked, tool on me, tool on me (grrrt, woo)
Rah Swish, Pop Smoke (Pop Smoke), ils ne savent pas ce que tu as commencé
Rah Swish, Pop Smoke (Pop Smoke), they do not know what you started
Je prends un Percocet, je deviens complètement défoncé, puis je caresse la Ferrari
I pop a Perc′, go retarded, then mack up the ′Rari
Alors baise dans le département de ma grand-mère
Then fuck in my grandma' department

Je porte du Louis V, du Louis V (Louis V) parce que je ne suis pas trop obsédée par Dior
I′m rockin' Louis V, Louis V (Louis V) ′cause I ain't too pressed with Dior
Nul ne le sait, mais je suis le Messie, maintenant je suis le créateur
No telling, but I′m the Messiah, now I'm the creator
J'ai des fuites dans mes piscines
I got the drip in my pools
Je ne peux pas, jamais je ne pourrais embrasser une pute
I can not never, I could never kiss a whore
Elle fout sa vie en l'air, puis elle part en tournée, hein ?
Fuck her life up, then go up on tour, huh
Elle sait que nous sommes au conseil d'administration
She know we up on the board

J'ai les quatre ou cinq rangés dans mes tiroirs.
I got the four-five tucked in my drawers
Ils demandent souvent : Qu'est-ce qu'il y a sur votre bague ? Onze carats
They like, "What's on your ring?" eleven Carats
Ça vient avec une bombe et un manoir, et elle vient de Paris.
That come with a bad bitch and a mansion and she from Paris
Merci beaucoup (merci beaucoup), I don't got nothin' to prove (nah)
Merci beaucoup (merci beaucoup), I don′t got nothin′ to prove (nah)
Soit tu gagnes, soit tu perds, soit tu gagnes, soit tu perds
It's either you win or you lose, it′s either you win or you lose
Et je me fiche pas mal de ce que prétend votre gang.
And I'on′t really care what your gang claim
Tout ce que je sais, c'est que mes gars sont woo
All I know is my niggas is woo
Saucin', hol' on, woos, hein, je tire sur un négro hors du coupé
Saucin', hol′ on, woos, huh, I shoot a nigga out the coupe
Attendez (ouah, ouah)
Wait (woo, woo)

Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin' his jewelry
J'attrape un ennemi et je lui prends ses bijoux, attends (woo, woo)
Catch a opp and I′m takin′ his jewelry, wait (woo, woo)
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin′ his jewelry
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin′ his jewelry

Espèces
Cash

Attendez
Wait

Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin′ his jewelry
J'attrape un ennemi et je lui prends ses bijoux, attends (woo, woo)
Catch a opp and I'm takin' his jewelry, wait (woo, woo)
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I′m takin′ his jewelry
Si j'attrape un ennemi, je lui prends ses bijoux.
Catch a opp and I'm takin′ his jewelry

Prends le contrôle de tes propres affaires, de tes propres créations.
Be in control of your own shit, of your own creations
Tu vois ce que je veux dire ? Genre, être créateur (attends)
Know what I'm sayin′? Like be a creator (wait)
Genre, j'ai l'impression que quand tu crées tes trucs
Like, I feel, like, when you create your shit
Quand tu sais ce que tu veux, tu vois ce que je veux dire ? (Attends)
When you know what you want, know what I mean? (Wait)
Ne laissez personne s'interposer entre vous et votre création.
Don't let nobody get in between you and your creation
Si tu veux quelque chose, ça doit être ça (attends)
If you want somethin′, it gotta be that (wait)
Fais-le parce que tu le sais
Make it 'cause you know it
Personne ne peut te le dire, tu vois ce que je veux dire ? (attends)
Nobody can't tell you, know what I′m sayin′? (wait)
Je ne pensais pas encore aux masses.
I wasn't thinkin′ about the masses yet
Je pense à mon quartier (attends)
I'm thinkin′ 'bout my hood (wait)
Tu vois ce que je veux dire ? Je me dis : Non, faut que j'en sorte un autre pour le quartier.
You know what I′m sayin'? I'm like, "Nah, I got to drop another one for the hood"
Tant que tu ne fais pas de conneries, tout ira bien (attends)
As long as you ain′t on no sucker shit, you′ll be a'ight (wait)
Ça va, les vrais gars vont kiffer avec les vrais gars
You good, real niggas gonna vibe with real niggas
Tu vois ce que je veux dire ? Si t'es pas du genre à gagner, tu vas pas y arriver.
Know what I′m sayin'? You ain′t woo, you ain't winnin′ in this shit

Powered by musixmatch