Translate to
On ne peut pas affamer la lumière une fois qu'elle arrive.
You can′t starve out the light once it's coming in
Si rien ne brille, qu'est-ce qui brûle sous ma peau ?
If nothing is glowing what′s then burning under my skin?
Quand je ferme les yeux, je vois une image dans les nuages
When I close my eyes I see a picture in the clouds
Ouais, quand je ferme les yeux, quand je ferme les yeux.
Yeah when I close my eyes, when I close my
D'abord nous mourons de faim pendant le carême, puis nous sommes enterrés et ressuscités
First we're starving for lent then buried and resurrected
Traces de Dieu chassant la fumée
Traces of God while chasing smoke
Je brûlerai dans l'eau pendant que nous nous noierons dans le feu
I'll be burning in water while we′re drowning in fire
Je préfère être à la maison quand je ne le suis pas
Rather be home when I′m not
Pas d'oliveraies
No olive groves
Saute dans le feu
Jump in the fire
Marche avec moi
Walk with me
J'ai acheté des fleurs pour ma famille
Got flowers for my family
Baigné dans la lune
Bathed in the moon
Où tu danses avec le diable
Where you dance with the devil
Rien à défendre ou à abandonner
Nothing to defend or surrender
À l'ombre des drones
In the shadow of drones
Saute dans le feu
Jump in the fire
Marche avec moi
Walk with me
Des fusils pour ma famille
Rifles for my family
Baigné dans la lune
Bathed in the moon
Où tu danses avec le diable
Where you dance with the devil
Rien à défendre ou à abandonner
Nothing to defend or surrender
Inquiétez-vous pour vous-même
Worry 'bout yourself
Le patron ne répond plus aux questions
The boss ain′t taking no more questions
Qu'est-ce que tu vas penser quand ce sera ta fille dans les tranchées ?
Whatcha gonna think when it's your girl in the trenches?
Lumières bleues, sirènes hurlantes
Blue lights, sirens screamin′
Sur mon ventre, en rampant
On my belly, crawling
PAS DE GLACE. Pas de garde-frontières, pas de propriétaires, pas de nouvel ordre mondial.
NO ICE. No borders enforcers, no owners, no new world order
Plus préoccupé par le fait de se réveiller quand
More concerned with waking up when
Quand je ferme les yeux
When I close my eyes
Quand je ferme mon
When I close my
Une bâche pour recueillir l'eau
A tarp to collect water
Utilisez-le comme abri
Use it for shelter
Des bonbons qui ne se gâtent pas
Sweets that don't spoil
Tu sais que j'ai besoin de mon sucre
You know I need my sugar
Des munitions pour Dieu
Ammo for God
Et 20 hommes sans avenir
And 20 men with no future
Saute dans le feu, marche avec moi
Jump in the fire, walk with me
Pas d'oliveraies
No olive groves
Saute dans le feu, marche avec moi
Jump in the fire, walk with me
J'ai acheté des fleurs pour ma famille, baigné dans la lune
Got flowers for my family, bathed in the moon
Là où tu danses avec le diable, sans rien à défendre ni à abandonner
Where you dance with the devil, nothing to defend or surrender
À l'ombre des drones
In the shadow of drones
Saute dans le feu, marche avec moi
Jump in the fire, walk with me
Des fusils pour ma famille, baignés par la lune
Rifles for my family, bathed in the moon
Où tu danses avec le diable
Where you dance with the devil
Tout ce que je vois, je le défends, je ne me rends pas.
All I see I defend no surrender
Tout ce que je vois, je le défends, je ne me rends pas.
All I see I defend, no surrender
Tout ce que je vois, je le défends, je ne me rends pas.
All I see I defend no surrender
Tout ce que je vois, je le défends
All I see I defend
...en tombant, rampe jusqu'au parc et regarde-moi tomber
...fallin′, crawl to the park and watch me fallin'
Pas d'oliveraies, saute dans le feu, marche avec moi
No olive groves, jump in the fire, walk with me
Des fleurs pour ma famille
Flowers for my family
Baigné dans la lune
Bathed in the moon
Où tu danses avec le diable
Where you dance with the devil
Rien à défendre ou à abandonner
Nothing to defend or surrender
L'ombre des drones
The shadow of drones
Saute dans le feu, marche avec moi
Jump in the fire, walk with me
Des fusils pour ma famille
Rifles for my family
Baigné la lune
Bathed the moon
Là où tu danses avec le diable, tout ce que je vois, je le défends
Where you dance with the devil, all I see I defend
Pas de reddition
No surrender
Ces oliveraies *j'ai l'impression d'être toute seule*
These olive groves *feelin' that I′m all alone*
Ces oliveraies *ont l'air de vieillir*
These olive groves *feels like gettin′ older*
Ces oliveraies
These olive groves
Ces oliveraies
These olive groves
