Translate to
Si tu as 18 ans et plus, viens ici
If you′re 18 and over, come here
J'ai quelque chose pour ton esprit
I got something for your mind
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that baby
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Viens
Come
L'esprit appelle
The spirit is calling
(Voici une raison pour laquelle)
(Here's a reason why)
Viens
Come
Si vous aviez la chance de voir l'avenir, essaieriez-vous ?
If you had a chance to see the future, would you try?
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Viens
Come
Quand je t'appelle, je veux te dire quoi porter
When I call you up, I wanna tell you what to wear
Viens
Come
Ne sois pas surpris si je te dis d'y aller nu
Don′t be surprised if I tell you to go bare
Viens
Come
Tant que tu te laves entre ton âme et dans tes cheveux (je vais le faire)
Long as you wash between your soul and through your hair (I'm gonna do it)
Viens
Come
Je ferai mon devoir là-bas, oh
I'll do my duty there, oh
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that baby
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Viens
Come
L'esprit appelle
The spirit is calling
(Voici une raison pour laquelle)
(Here′s a reason why)
Si vous aviez la chance de voir l'avenir, essaieriez-vous ?
If you had a chance to see the future, would you try?
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Viens
Come
Quand je t'allongerai, je vais te dire ce que tu dois ressentir
When I lay you down, I′m gonna tell you what to feel
Viens
Come
Ne sois pas surpris si je te prépare mon repas quotidien
Don't be surprised if I make you my daily meal
(Te lécher à l'intérieur) Te lécher à l'intérieur, à l'extérieur
(Licking you inside) Licking you inside, outside
Tous les côtés (Tous les côtés)
All sides (All sides)
De haut en bas (de haut en bas)
Up and down (up and down)
Avec ma langue dans le pli, bébé je fais le tour
With my tongue in the crease, baby I go ′round
Quand je descends, descends, descends
When I go down, down, down
Viens
Come
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Viens
Come
L'esprit appelle
The spirit is calling
(Voici une raison pour laquelle)
(Here's a reason why)
(Viens) Si tu avais la chance de voir l'avenir, essaierais-tu ?
(Come) If you had a chance to see the future, would you try?
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Tu devrais faire ça, fille
You should do that, girl
Viens
Come
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Viens
Come
Viens
Come
Tu devrais faire ça, fille
You should do that, girl
Viens
Come
Quand je te suce là
When I suck you there
Je ne veux pas t'entendre crier (je ne veux pas t'entendre crier)
I don′t wanna hear you scream (don't wanna hear you scream)
(Viens) Ne parle pas et ne respire pas
(Come) Don′t talk or breathe
Ne pas tousser ni éternuer
Don't cough or sneeze
Oh, rêve juste, rêve, rêve
Oh, just dream, dream, dream
Bébé, ma langue va faire des choses que tu n'as jamais vues (vues)
Baby, my tongue's gonna do things that you never seen (seen)
Viens
Come
Quand j'époustoufle, bébé
When I blow that mind, baby
Viens
Come
Je vais te rendre fou
I′m gonna drive you crazy
Viens
Come
Tu devrais faire ça, fille
You should do that, girl
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
(Voici une raison pour laquelle)
(Here′s a reason why)
Viens
Come
Si vous aviez la chance de voir l'avenir, essaieriez-vous ?
If you had a chance to see the future, would you try?
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Toi, wooh
You, wooh
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Puis-je te sucer, bébé ?
Can I suck you, baby?
Viens
Come
Je peux te baiser, bébé ?
Can I fuck you, baby?
Viens
Come
Je veux te sucer, bébé
I wanna suck you, baby
Viens
Come
Viens
Come
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Viens
Come
L'esprit appelle
The spirit is calling
(Voici une raison pour laquelle)
(Here's a reason why)
Viens
Come
Si vous aviez la chance de voir l'avenir, essaieriez-vous ? (Oh)
If you had a chance to see the future, would you try? (Oh)
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Comme un splendide, ouvert
Like a splendid, open ended
Ami célibataire, faisant semblant
Celibate friend, pretending
Je ne sais pas quand, quand je vais tout gâcher
Not to know when, when I blow it
Dans tes yeux
In your eyes
(Voici une raison pour laquelle)
(Here′s a reason why)
Comme une fraise, du chocolat
Like a strawberry, chocolate
Fender jazz, purée de pomme de terre, fuzztone
Fender jazz, mashed potato, fuzztone
Partout sur tes cuisses
All over your thighs
Oh bébé
Oh, baby
C'est le seul, viens je sais
That's the only, come I know
Quand je suis au fond de ça
When I′m deep inside that
Ouais, c'est la seule fois
Yeah, that's the only time
La seule fois où tu pars
The only time you go
Ooh bébé, tu es si bon
Ooh baby, you′re so good
Ooh bébé, tu es si bon
Ooh baby, you're so good
Oh, tais-toi
Aw, shut up
C'est juste pour que tu viennes
This is just so you come
Viens
Come
Viens
Come
Tu ne pleureras plus
No more will you cry
Ce n'est pas étonnant qu'il y ait une flaque d'eau là-bas
It's no wonder there′s a puddle there
Le retenir si longtemps
Holding it in for so long
Tu sais que tu peux laisser tomber
You know you can let it go
Ce ne sera pas faux
It won′t be wrong
Viens
Come
C'est juste toi et moi, bébé
It's just you and me, baby
Ce soir et pour toujours
Tonight and forever more
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Putain, par terre
Fuck it, on the floor
Viens
Come
Ou mieux encore, pourquoi ne le faites-vous pas sur la chaise ?
Or better yet, why don′t you do it on the chair?
Viens
Come
Tu devrais commencer cette merde
You should get that shit started
Vous pouvez changer de sous-vêtements
You can change your underwear
Viens
Come
Ouais, tu peux toujours changer de sous-vêtements
Yeah, you can always change your underwear
Viens
Come
Ça ne veut pas dire ta réputation parce que tu t'embrasses dans un restaurant
It don't mean your rep ′cause you kiss in a restaurant
Viens
Come
Cela ne veut pas dire que ton représentant est juste parce que je suis vraiment nul, sucer est tout ce que tu veux.
It don't mean your rep just ′cause me tally whacker sucking is all you want
Viens
Come
Tout ça veut dire que celui qui est venu avant moi ne t'a jamais fait venir
All it means it that the one that come before me never made you come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Viens
Come
Fais ça, bébé
Do that, baby
Fais ça, bébé
Do that, baby
Viens
Come
Laisse-moi te sucer
Let me suck you
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Es-tu venu, venu, venu, venu ?
Did you come, come, come, come?
Viens
Come
Viens
Come
Viens
Come
Oh oui
Oh, yes
Oh ouais
Oh, yeah
Oh oui
Oh, yes
Viens
Come
Fais ça bébé, oh
Do that baby, oh
Viens
Come
Viens
Come
Pas plus, pas plus
No more, no more
Tu ne pleureras plus
(No more will you cry)
Veux-tu pleurer, pleurer, pleurer, pleurer
Will you cry, cry, cry, cry
(Voici une raison pour laquelle)
(Here's a reason why)
Si tu avais une chance
If you had a chance
Si vous aviez la chance de voir l'avenir, essaieriez-vous ?
If you had a chance to see the future, would you try?
Viens
Come
Si tu le fais, moi aussi
If you will, so will I
Quand j'époustoufle, bébé
When I blow that mind, baby
Je vais te rendre fou
I'm gonna drive you crazy
Viens
Come
Tu devrais faire ça, bébé
You should do that, baby
Viens
Come
