Dreamer French translation

Prince

Translate to

Je suis né et j'ai grandi dans une plantation d'esclaves
I was born, raised on a slave plantation
Aux États-Unis, du rouge, du blanc et du bleu
In the United States, of the red, white and blue
Je n'avais jamais su que j'étais différent, jusqu'à ce que le Dr King soit sur un balcon
Never knew that I was different, till Dr. King was on a balcony
Allongé dans une mare de sang
Lyin′ in a bloody pool
J'attendais tellement plus d'un être aimant
I expected so much more from a loving
Une société aimante et aimante
A loving, loving society
Une explication véridique, tu sais quoi ?
A truthful explanation, you know what
J'en ai un autre, un autre complot
I got another, another conspiracy

Si ce n'était qu'un rêve, écoute, appelle-moi, appelle-moi aussi un rêveur
If it was just a dream, listen, call me, call me a dreamer too

Avec plus de récompenses et de distinctions que quiconque avant ou après
With more rewards and accolades, then anyone before or after
21e siècle, oh quelle honte, quelle honte
21st century, oh what a shame, what a shame
La race, la race compte toujours
Race, race still matters
Une course vers quoi et où allons-nous ?
A race to what, and where we going
Nous sommes dans le même bateau, mais je suis le seul à ramer
We in the same boat, but I'm the only one rowing

La dernière fois que j'ai vérifié, tu dormais, mais tu peux aussi m'appeler un rêveur.
Last time I checked, you were sleeping, but you can call me a dreamer too
(Qu'est-ce qui se passe avec ça)
(What′s up with this)

La logique du beurre de cacahuète, servie sur un lit de mensonges
Peanut butter logic, served on a bed of lies
Ne te laisse pas aller trop facilement, quand tu as vu ton père pleurer
Don't go down too easy, when you've seen your father cry
Avez-vous déjà serré trop fort le volant de votre voiture ?
Have you ever clutched the steering wheel in your car too tight
Je prie pour que les sirènes de police passent à côté de toi cette nuit-là.
Praying that police sirens just pass you by that night
Pendant que l'hélicoptère nous tourne autour, cette théorie s'approfondit
While the helicopter circles us, this theory′s getting deep
Je pense qu'ils pulvérisent des produits chimiques sur la ville
Think they′re spraying chemicals over the city
Pendant que nous dormons
While we sleep

Allez, je reste éveillé
Come on, I'm staying awake
tu peux aussi m'appeler un rêveur
you can call me a dreamer too
(Ahhh, j'ai un œil ouvert pour ces diables)
(Ahhh, I got one eye open for these devils)

(Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up)

(Je jure allégeance à)
(I pledge allegiance, to)

Powered by musixmatch