Translate to
Quatre-hoo
Wha-hoo
Ah-ha, ah-ha
Ah-ha, ah-ha
Club mix
Club mix
Club mix
Club mix
Comment puis-je dire cela de manière à ne pas offenser ou perturber ?
How can I put this in a way so as not to offend or unnerve?
Il y a une rumeur qui circule partout selon laquelle tu n'as pas été servi.
There′s a rumour goin' all round that you ain′t been gettin' served
Ils disent que tu n'es pas tu sais quoi bébé qui sait combien de temps
They say that you ain't you know what in baby who knows how long
Il m'est difficile de dire ce qui est bien quand tout ce que je veux faire est mal.
It′s hard for me to say what′s right when all I want to do is wrong
Descendez
Get off
(Vingt-trois positions dans une aventure d'un soir)
(Twenty-three positions in a one-night stand)
Descendez
Get off
(Je t'appellerai seulement après si tu dis que je peux)
(I'll only call you after if you say I can)
Descendez
Get off
(Que la femme soit une femme et l'homme un homme)
(Let a woman be a woman and a man be a man)
Descendez
Get off
(Si tu veux chérie, me voici)
(If you want to baby here I am)
Me voici
Here I am
J'ai vu le sperme d'un ami
I clocked the jizz from a friend
De la tienne nommée Vanessa Bet (Bet)
Of yours named Vanessa Bet (Bet)
Elle a dit que tu lui avais raconté un fantasme.
She said you told her a fantasy
Cela l'a rendue toute mouillée (mouillée)
That got her all wet (wet)
Quelque chose à propos d'une petite boîte avec un miroir et une langue à l'intérieur
Something about a little box with a mirror and a tongue inside
Ce qu'elle m'a dit ensuite m'a tellement excité que j'ai su que nous pouvions glisser ensemble.
What she told me then got me so hot I knew that we could slide
Descends
Gett off
(Vingt-trois positions dans une aventure d'un soir)
(Twenty-three positions in a one-night stand))
Descends
Gett off
(Je t'appellerai seulement après si tu dis que je peux)
(I′ll only call you after if you say I can)
Descends
Gett off
(Que la femme soit une femme et l'homme un homme)
(Let a woman be a woman and a man be a man
Descends
Gett off
(Si tu veux bébé, me voici) Me voici
(If you want to baby here I am) Here I am
Descends
Gett off
Un, deux, trois, non, petite mignonne, je ne bois pas (Descends)
One, two, three, no, little cutie, I ain't drinkin′ (Gett off)
Regardez ça, je pensais juste
Scope this, I was just thinkin'
Toi et moi, quelle aventure
You plus me, what a ride
Si tu pensais la même chose
If you was thinkin′ the same
On pourrait continuer dehors (Descendre)
We could continue outside (Gett off)
Posez votre joli corps contre un parcmètre
Lay your pretty body against a parkin' meter
Enlève ta robe
Strip your dress down
Comme si je décapais un Peter Paul's Almond Joy
Like I was strippin' a Peter Paul′s Almond Joy
Laisse-moi te montrer bébé, je suis un garçon talentueux
Lemme show you baby, I′m a talented boy
(Tout le monde attrape un corps)
(Everybody grab a body)
(Pompez comme si vous vouliez quelqu'un)
(Pump it like you want somebody)
Descends (Descends)
Get off (Gett off)
Alors nous voilà, alors nous voilà, alors nous voilà, nous voilà (Descends)
So here we-so here we-so here we are, here we are (Gett off)
Dans mon berceau à motifs cachemire
In my paisley crib
Qu'est-ce que tu veux manger ? ( Côtes levées )
Whatcha want to eat? ("Ribs")
Ha, jouet, je ne sers pas de côtes levées
Ha, toy, I don't serve ribs
Tu ferais mieux d'être heureuse que cette robe soit toujours là.
You better be happy that dress is still on
J'ai entendu le déchirement quand tu t'es assis
I heard the rip when you sat down
Chérie, ces hanches ont disparu
Honey, them hips is gone
Mais ce n'est pas grave, je les repère comme ça.
But that′s alright, I clock 'em that way
Cela me rappelle quelque chose que James avait l'habitude de dire
Remind me of something James used to say
"Je les aime gros"
"I like ′em fat"
"Je les aime fiers"
"I like 'em proud"
"Tu dois avoir une mère pour moi"
"Ya gotta have a mother for me"
Maintenant, bouge ton gros cul par ici
Now move your big ass ′round this way
Alors je peux travailler sur cette fermeture éclair, bébé
So I can work on that zipper, baby
Ce soir tu es une star
Tonight your a star
Et je suis la Grande Ourse
And I'm the big dipper
(Na-na-na-na, na-na-na-na)
(Na-na-na-na, na-na-na-na)
Descends
(Gett off)
Comment puis-je formuler cela de manière à ne pas offenser ou perturber ? (Descends)
How can I put this in a way so as not to offend or unnerve? (Gett off)
Il y a une rumeur qui circule partout selon laquelle tu n'as pas été servi (Descends)
There's a rumour goin′ all round that you ain′t been gettin' served (Gett off)
Ils disent que tu n'es pas tu sais quoi bébé qui sait combien de temps
They say that you ain′t you know what in baby who knows how long
(Descends) C'est dur pour moi de dire ce qui est bien quand tout ce que je veux faire est mal
(Gett off) It's hard for me to say what′s right when all I want to do is wrong
Descends
Gett off
(Vingt-trois positions dans une aventure d'un soir)
(Twenty-three positions in a one-night stand)
Descends
Gett off
(Je t'appellerai seulement après si tu dis que je peux)
(I'll only call you after if you say I can)
Descends
Gett off
(Que la femme soit une femme et l'homme un homme)
(Let a woman be a woman and a man be a man)
Descends
Gett off
(Si tu veux chérie, me voici)
(If you want to baby here I am)
Allez
Come on
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
Descends
(Gett off)
