Translate to
Olhe para mim
Look at me
Diga-me o que você vê
Tell me what you see
O vai e vem de um terremoto faz com que a árvore seja forte e resistente
The back and forth of an earthquake goes strong and sturdy tree
Eu me pergunto isso, mas ainda é um mistério
I ask myself this question, but it′s still a mystery
Como vou manter meu equilíbrio quando eu
How I'm gonna keep my balance when I
Olhar para você?
Look at you?
Como você pode não saber
How can you not know
De pé ali como uma Nefertiti, ou a rainha Dido
Standing over there like a Nefertiti, or the queen, Dido
Por favor, não pense tão mal de mim
Please don′t think too ill of me
É tudo o que posso fazer
It's all that I can do
Não me sentir eu mesmo quando eu
Not to feel myself when I
Olhar para você?
Look at you
Modéstia à parte, quem te criou deve ser elogiado (sim!)
Modesty aside, whoever made you should be praised (yes!)
Não há necessidade de se esconder, todos os copos devem ser erguidos
Ain't no need to hide, every glass should be raised
Brandy ou martini
Brandy or martini
Elogios atrasados
Kudos overdue
O que mais existe realmente quando eu
What else is there really when I
Olhar para você?
Look at you?
Lute, sim, minha alma tentou
Fight it, yes, my soul has tried
Quando você olha para mim
When you look at me
Todas as outras mulheres apenas reviram os olhos
All other women just roll their eyes
Mas até Ray Charles pode te ver
But even Ray Charles can see you
Stevie Wonder também pode
Stevie Wonder can too
Pensamentos brotam e maravilham
Thoughts well up and wonder
Pensando em mim e em você
Thinking about me and you
Uma dúzia de fantasias que você
A dozen fantasies you
Me chame de um e pronto
Call me one and done
Quando você olha para mim
When you look at me
Olhe para você, olhe para mim
Look at you, look at me
