Translate to
Veja aqui
Look′it here
(As luzes se apagam)
(The lights go out)
As luzes se apagam.
The lights go out
O cheiro da desgraça
The smell of doom
Está se infiltrando sorrateiramente no seu quarto solitário.
Is creepin' into your lonely room
A cama está pegando fogo.
The bed′s on fire
Seu destino está selado.
Your fate is sealed
E você está tão cansado
And you're so tired
E o motivo é Camille-mill
And the reason is Camille-mille
Shockadelica
Shockadelica
A garota deve ser uma bruxa.
The girl must be a witch
Ela te conquistou de corpo, mente e alma.
She got your mind, body, and soul hitched
Shockadelica
Shockadelica
Você precisa de uma segunda opinião.
You need a second opinion
Mas ela nunca usa uma peça de roupa.
But she never wears a stitch
Então você não pode levá-la para casa.
So you can't take her home
Ela te amarrou com uma corda de ouro.
She got you tied with a golden rope
Ela não vai deixar você tocar seu violão.
She won′t let you play your guitar
E quando você já tiver chorado o suficiente.
And when you′ve cried enough
Talvez ela te deixe subir
Maybe she'll let you up
Para uma viagem desagradável em seu carro-choque
For a nasty ride in her shockadeli-car
Ela vai te fazer implorar (Por favor), garota
She′ll make you beg (Please) girl
Shockadelica
Shockadelica
Te deixei em transe
Got you in a trance
Porque quando essa mulher diz "dance", você dança.
'Cause when this woman say dance you dance
Shockadelica
Shockadelica
Você precisa de uma segunda opinião.
You need a second opinion
Mas você simplesmente não pode deixá-la sozinha.
But you just can′t leave her alone
Como se você não tivesse opinião própria.
As though you got no mind of your own
Shockadelica Shockadelica
Shockadelica Shockadelica
Shockadelica Shockadelica
Shockadelica Shockadelica
Shockadelica
Shockadelica
As luzes se apagam.
The lights go out
O cheiro da desgraça
The smell of doom
Novamente, está se insinuando em seu quarto solitário.
Again is creepin' into your lonely room
Isso é um sonho?
Is this a dream
Ou será que isto é real? (Ou será que isto é real?)
Or is this real (Or is this real)
Ou será que isso é apenas uma miragem que você sente?
Or is this just a mirage you feel
Shockadelica, shockadelica
Shockadelica, shockadelica
Shockadelica
Shockadelica
Ela deve ser uma bruxa.
She must be witch
Ela te conquistou de corpo, mente e alma.
She got your mind, body, and soul hitched
Shockadelica
Shockadelica
Você precisa de uma segunda opinião.
You need a second opinion
Ela nunca usa uma peça de roupa.
She never wears a stitch
Você não pode levá-la para casa.
You can′t take her home
Shockadelica
Shockadelica
Ela te hipnotizou
She got you in a trance
Quando essa garota diz dançar
When this girl say dance
Querida, querida, querida, você dança (Shockadelica)
Baby, baby, baby, you dance (Shockadelica)
Você dança, você dança, você dança, você dança, você
You dance, you dance, you dance, you dance, you
Shockadelica (Ela deve ser uma bruxa) {Sim}
Shockadelica (She must be a witch) {Yeah}
Shockadelica (Ela me conquistou de corpo, mente e alma)
Shockadelica (She got my mind, body, and soul hitched)
Shockadelica (Preciso de uma segunda, preciso de uma segunda opinião)
Shockadelica (I need a second, I need a second opinion)
Shockadelica (Eu simplesmente não consigo sair daqui sozinho)
Shockadelica (I just can't leave here alone)
As luzes se apagam.
The lights go out
O cheiro da desgraça
The smell of doom
Novamente, está se insinuando em seu quarto solitário.
Again is creeping into your lonely room
(Será que estou sonhando?)
(Is this a dream)
Isso é um sonho?
Is this a dream
Ou será que isso é real?
Or is this real
(Ou será apenas uma miragem?)
(Or is it just a mirage)
Ou será que isso é apenas uma miragem que você sente?
Or is this just a mirage you feel
(Será isso apenas uma miragem?) (Ou será que é apenas uma miragem?)
(Is this just a mirage) (Or is it just a mirage)
(Será que é apenas uma miragem?) (Ou será que é apenas uma miragem?) (Shockadelica)
(Is this just a mirage) (Or is it just a mirage) (Shockadelica)
(Será isso apenas uma miragem?) (Ou será que é apenas uma miragem?)
(Is this just a mirage) (Or is it just a mirage)
(Ou será apenas uma miragem?) (Ou será apenas uma miragem?)
(Or is this just a mirage) (Or is it just a mirage)
É apenas um
Is it just a
Shockadelica
Shockadelica
