Frühstücksclub der toten Dichter French translation

Prinz Pi

Translate to

[Partie 1]
[Part 1]
Les cloches de la pause sonnent sèchement - retour à l'école
Staubtrocken schnarren Pausenglocken - Schulanfang
On devient un retardé de classe, on devient un as - bien reconnu
Einer wird Klassenspast, einer Ass - gut erkannt
Le nouveau porte son point d'interrogation avec lui dans la première heure
Der neue trägt sein Fragezeichen mit sich in die erste Stunde
Sa main est toujours blanche, nouvelle école, tour d'honneur
Sein Blatt noch weiß, neue Schule, Ehrenrunde
Le premier à avoir des seins est détesté
Die als erste einen Busen kriegt - wird gehasst
Le gars qui sait toujours tout est détesté
Der Typ, der immer alles weiß - wird gehasst
Et ceux qui sont vraiment pâles
Und die, die dort wirklich blass
Il met ses mains autour de la bouteille d'eau sur la table
Die Hände um die Wasserflasche legt auf dem Tisch
Elle se déteste tellement qu'elle ne mange presque rien
Hasst sich selber so sehr, dass sie kaum etwas isst
Les blogs Tumblr lui disent qu'elle est moche
Tumblrblogs sagen ihr, dass sie hässlich ist
La publicité lui dit qu'elle est laide
Werbung sagt ihr, dass sie hässlich ist
Parce qu'elle n'est pas comme les squelettes photoshopés
Weil sie nicht wie die photogeshopten Skelette ist
Le gars deux rangées derrière elle sait qu'elle est parfaite
Der Typ zwei Reihen hinter ihr weiß, dass sie die Perfekte ist
Quand il ose la regarder, elle détourne le regard et ne sourit pas.
Wenn er sich traut, sie anzugucken, blickt sie weg und lächelt nicht

[Crochet]
[Hook]
Si vous vous asseyez seul à chaque fois
Wenn du jedesmal alleine sitzt
Et mange de la merde de la première à la dernière année
Und vom ersten bis zum letzten Jahr Scheiße frisst
Alors ça ne veut pas dire
Dann heißt das nicht
Qu'ils ont raison, les derniers seront les premiers
Dass die Recht behalten, die Letzten werden die Ersten sein
Chuchotons-nous à la lueur des bougies
Schwören wir uns flüsternd da im Kerzenschein
Et criez : NON !
Und schreien: NEIN!
(x2)
(x2)

[Partie 2]
[Part 2]
Tu ne sais pas ce que le chagrin est mêlé à une colère inextinguible
Du weißt nicht, was Trauer ist gemischt mit unstillbarer Wut ist
Jusqu'à une semaine après que le premier se soit jeté sous le train
Bis eine Woche nachdem sich der Erste vor den Zug schmiss
Vous ne savez pas ce qu'est le courage juvénile et héroïque
Du weißt nicht, was jugendlicher, heldenhafter Mut ist
Jusqu'au jour où le sang qui a coulé pour toi sera sur son pull
Bis zum Tag, wo auf seinem Sweater das für dich vertropfte Blut ist
Des endroits comme les vestiaires sportifs peuvent accroître la souffrance
Orte wie Sportumkleiden können das dort erlittene Leiden
Ne peut pas être décrit en un seul mot : obscurité et dépression
Nicht mit einem Wort beschreiben - Dunkelheit und Depression
Parce que les chansons de nos grands frères ne conviennent plus
Weil die Songs von unsern großen Brüdern nicht mehr passten
Nous avons écrit de nouveaux hymnes, notre souffrance dans chaque note
Schrieben wir uns selber neue Hymnen, unser Leid in jedem Ton
Nous écrivons des chansons noires qui nous accompagnent toute la nuit
Wir schreiben uns schwarze Songs, die uns durch die Nacht begleiten
Jusqu'à ce que nous apparaissions à moitié morts le lendemain matin, peu après 8 heures.
Bis wir am nächsten Morgen halbtot kurz nach 8 erscheinen
Tu ne sens plus leur regard, lâche tes mains
Du spürst ihre Blicke nicht mehr, löst deine Hände
Vous savez, les gens les plus laids ont les plus beaux moments
Weißt, die hässlichsten Menschen haben die schönsten Momente

[Crochet]
[Hook]
Si vous vous asseyez seul à chaque fois
Wenn du jedesmal alleine sitzt
Et mange de la merde de la première à la dernière année
Und vom ersten bis zum letzten Jahr Scheiße frisst
Alors ça ne veut pas dire
Dann heißt das nicht
Qu'ils ont raison, les derniers seront les premiers
Dass die Recht behalten, die Letzten werden die Ersten sein
Chuchotons-nous à la lueur des bougies
Schwören wir uns flüsternd da im Kerzenschein
Et criez : NON !
Und schreien: NEIN!

[Partie 3]
[Part 3]
Quand les bonnes personnes vous disent que vous avez tort
Wenn die richtigen Leute dir sagen, dass du falsch liegst
Alors vous avez parfaitement raison, restez sur la bonne voie.
Dann liegst du verdammt richtig, halte deinen Kurs
Quand la clique la plus cool te regarde comme un lépreux
Wenn die Clique von den Coolsten dich ansieht wie einen Aussätzigen
Lancez-leur des regards qui les envoient en enfer, là où ils appartiennent.
Gib ihnen Blicke, die sie in die Hölle schicken, wo sie hingehören
Soulagement de la douleur : lorsque vous écoutez de la musique très fort
Mittel gegen Schmerz: Wenn du so laut Musik hörst
Que tu n'entends plus rien, tu t'entends enfin
Dass du nichts mehr hörst, hörst du endlich dich selbst
Quand tout le monde dit : ça ne vaut pas la peine
Wenn alle sagen: Das ist es nicht wert
La voix opposée arrive, criant : Deux contre le monde !
Kommt die Gegenstimme, die schreit: "Zu zweit gegen die Welt!"
Garde dans tes yeux tous les grands moments
Speicher in deinen Augen all die großen Momente
Parce que ce sont précisément ceux-là que nous ne reconnaissons toujours qu'après coup
Denn es sind genau die, die wir stets erst nachher erkennen
C'est très simple : aucun temps ne passe aussi vite que la jeunesse
Es ist ganz einfach: Keine Zeit vergeht so schnell wie die Jugend
Aucune heure n'est aussi lente que la dernière de vendredi
Keine Stunde so langsam wie die letzte am Freitag

[Crochet]
[Hook]
Si vous vous asseyez seul à chaque fois
Wenn du jedesmal alleine sitzt
Et mange de la merde de la première à la dernière année
Und vom ersten bis zum letzten Jahr Scheiße frisst
Alors ça ne veut pas dire
Dann heißt das nicht
Qu'ils ont raison, les derniers seront les premiers
Dass die Recht behalten, die Letzten werden die Ersten sein
Chuchotons-nous à la lueur des bougies
Schwören wir uns flüsternd da im Kerzenschein
Et criez : NON !
Und schreien: NEIN!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch