Translate to
Now I sit here without her, everything is so pointless
Nun sitz ich da ohne sie, alles ist so sinnlos
Look in the mirror, tell the guy: "Go on, put your chin up"
Guck in den Spiegel, sag dem Typen: "Los nimm dein Kinn hoch"
Crash like Windows I'm not very squeamish
Absturz wie Windows ich bin nicht sehr zimperlich
Death Star – inner self – explosion – innermost
Todesstern – inneres Ich – Explosion – Innerstes
Your eyes are the fixed stars – I let water out of the cistern
Ihre Augen sind die Fixsterne – ich lasse Wasser aus der Zisterne
Life creation needs light, warmth, water and a spark of luck
Lebensentstehung braucht Licht, Wärme, Wasser und ein Funken Glück
Then it finds its way through the hardest granite – no matter how you suppress it
Dann findet es seinen Weg durch härtesten Granit – egal wie man es unterdrückt
I notice that I am writing kitsch – pathetic to the point of not being able to
Ich merke dass ich Kitsch schreibe – pathetisch zum geht nicht mehr
100,000 red galouises have tarred my path
100000 rote Galouises haben mein Weg geteert
I just want to smell your forehead
Ich will doch nur an deiner Stirn riechen
Close my ears so that fear and panic no longer creep into my brain
Mache die Ohren zu damit Angst und Panik nicht mehr in mein Hirn kriechen
And eat it away, fear eats soul
Und es wegessen, Angst essen Seele auf
How do I write the years of therapy in my resume
Wie schreibe ich die Jahre Therapie in meinen Lebenslauf
I just want to see my daughter – her mother hates me but I had to go
Will doch nur meine Tochter sehen – ihre Mutter hasst mich doch ich musste gehen
Had to take my suitcase, I tried so many times
Musste meinen Koffer nehmen, ich hab es so oft versucht
In the end it didn't work, the pulse of time – we both ran out of step
Am Ende hats nicht geklappt, der Puls der Zeit – Wir beide liefen aus dem Takt
But when I take Leni in my arms, I believe – I really believe
Doch wenn ich Leni in den Arm nehme, dann glaub ich – glaub ich wirklich
There must be a big plan when she looks at me, eyes so clear
Es muss einen großen Plan geben, wenn sie mich ansieht, Augen so klar
I am so in love, never was anything so strong
Bin ich so verliebt, noch nie war etwas so stark
And when she laughs the earth bends for me because I love her until I die
Und wenn sie lacht dann biegt sich die Erde, für mich, weil ich sie lieb bis ich sterbe
My little star, when you lie there
Mein kleiner Stern, wenn du da liegst
Then I sing us both a lullaby
Dann singe ich uns beiden ein Schlaflied
You are far away, your daddy must sing loudly
Du bist weit weg, dein Papa muss laut singen
We meet in the dream, where I am still at home
Wir treffen uns im Traum, wo ich noch zu Haus bin
Where everything is fine, where there are no worries
Wo alles in Ordnung ist, wo es keine Sorgen gibt
Where it is always a beautiful Sunday morning
Wo es immer ein wunderschöner Sonntagmorgen ist
Where the house is full of laughter, where I love your mom
Wo das Haus voll Lachen ist, wo ich deine Mama Lieb
Where I still believe in it and say to her: "We can do it"
Wo ich noch dran glaube und zu ihr sage: "Wir schaffen es"
This is a bad movie, fuck the main actor
Das ist ein schlechter Film, fick den Hauptdarsteller
I play myself worse than a soap opera, the script is shit
Ich spiel mich selber schlechter als eine Seifenoper, das Drehbuch ist beschissen
Actors are amateurs, cardboard cutouts that someone has put up
Akteure sind Amateure, Pappkameraden die irgendwer da aufgestellt hat
Sometimes I think that it is God who sits in front of a big TV
Manchmal glaube ich, dass Gott es ist, der vor einer großen Glotze sitzt
And watching his world rot, is that right?
Und zusieht wie seine Welt verrottet ist, ist es so?
I hope not, if so – bad luck
Ich hoffe nicht, wenn doch – Arschkarte
Soon I see the credits from the stretcher
Schon bald seh ich dann den Abspann von der Tragbahre
Maybe it was an accident, maybe it was intentional
Vielleicht war es ein Unfall, vielleicht war es Absicht
Maybe I was the guy who got hit by the ricochet
Vielleicht war ich der Typ, der den Querschläger abkriegt
While two paramedics give me electric shocks
Während zwei Sanitäter mir elektrische Schocks geben
I shout at her: "I just want to talk to God!"
Schreie ich sie an: "Ich will doch nur mit Gott reden!"
Then the line becomes straight – then comes the long beeping
Dann wird die Linie gerade – dann kommt das lange piepen
Is that all these wankers had to offer me?
Mehr hatten mir die Wichser hier nicht anzubieten?
You are my morphine – wrap my world in cotton wool
Du bist mein Morphium – packe meine Welt in Watte
I know your fears as much as you do because I had the same ones
Ich kenne deine Ängste so wie du, weil ich dieselben hatte
If I can only tell you one thing
Wenn ich dir nur eines sagen kann
Then they will surely lie to you if you can no longer ask
Dann das sie dich sicher anlügen, wenn man nicht mehr fragen kann
You are my star and I now understand that this means
Du bist mein Stern und ich begreife nun, dass das heißt
Unfortunately, I only see your light from afar, when you are with me, then I feel completely
Ich seh leider nur von fern dein Licht, wenn du bei mir bist, dann fühle ich mich ganz
Most people confuse my fear with arrogance
Die meisten verwechseln meine Angst mit Arroganz
But you know, I am not like that
Doch du weißt, so bin ich nich
You know my pin, which even I don't know, you know my meaning
Du kennst meinen Pin, den nicht mal ich kenn, du kennst meinen Sinn
My little star, when you lie there
Mein kleiner Stern, wenn du da liegst
Then I sing us both a lullaby
Dann singe ich uns beiden ein Schlaflied
You are far away, your daddy must sing loudly
Du bist weit weg, dein Papa muss laut singen
We meet in the dream, where I am still at home
Wir treffen uns im Traum, wo ich noch zu Haus bin
Where everything is fine, where there are no worries
Wo alles in Ordnung ist, wo es keine Sorgen gibt
Where it is always a beautiful Sunday morning
Wo es immer ein wunderschöner Sonntagmorgen ist
Where the house is full of laughter, where I love your mom
Wo das Haus voll Lachen ist, wo ich deine Mama Lieb
Where I still believe in it and say to her: "We can do it"
Wo ich noch dran glaube und zu ihr sage: "Wir schaffen es"
My little star, when you lie there
Mein kleiner Stern, wenn du da liegst
Then I sing us both a lullaby
Dann singe ich uns beiden ein Schlaflied
You are far away, your daddy must sing loudly
Du bist weit weg, dein Papa muss laut singen
We meet in the dream, where I am still at home
Wir treffen uns im Traum, wo ich noch zu Haus bin
