Bohemian Rhapsody Portuguese translation

Queen

Translate to

Isso é a vida real?
Is this the real life?
Será isso apenas fantasia?
Is this just fantasy?
Preso em uma encosta
Caught in a landside
Não há como escapar da realidade.
No escape from reality
Abra os olhos
Open your eyes
Olhe para o céu e veja
Look up to the skies and see

Sou apenas um menino pobre, não preciso de pena.
I′m just a poor boy, I need no sympathy
Porque sou fácil de agradar e fácil de esquecer.
Because I'm easy come, easy go
Pouco alto, pouco baixo
Little high, little low
Para onde o vento sopra, para mim tanto faz (para mim)
Any way the wind blows doesn′t really matter to me (to me)

Mamãe
Mama
Acabei de matar um homem.
Just killed a man
Apontei a arma para a cabeça dele e puxei o gatilho.
Put a gun against his head, pulled my trigger
Agora ele está morto.
Now he's dead
Mamãe, a vida tinha acabado de começar.
Mama, life had just begun
Mas agora eu joguei tudo fora.
But now I've gone and thrown it all away

Mamãe, oo-oo-oo
Mama, oo-oo-oo
Não queria te fazer chorar.
Didn′t mean to make you cry
Se eu não voltar amanhã a esta hora
If I′m not back again this time tomorrow
Siga em frente, continue como se nada realmente importasse.
Carry on, carry on as if nothing really matters

Tarde demais, minha hora chegou.
Too late, my time has come
Me dá arrepios na espinha, meu corpo dói o tempo todo.
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Adeus a todos, preciso ir.
Goodbye, everybody, I′ve got to go
Preciso deixar todos vocês para trás e encarar a verdade.
Gotta leave you all behind and face the truth

Mamãe, oo-oo-oo (o vento sopra)
Mama, oo-oo-oo (the wind blows)
Eu não quero morrer
I don't want to die
Às vezes, gostaria de nunca ter nascido.
I sometimes wish I′d never been born at all

Vejo uma pequena silhueta de um homem.
I see a little silhouetto of a man
Scaramouch, Scaramouch, você vai dançar o Fandango?
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango?

Raios e trovões, muito, muito assustadores para mim.
Thunderbolts and lightning, very, very frightening me
Galileu, Galileu
Galileo, Galileo
Galileu, Galileu
Galileo, Galileo
Galileu, Fígaro, magnífico, oh-oh-oh
Galileo, Figaro, magnifico, oh-oh-oh

Sou apenas um menino pobre, ninguém me ama.
I'm just a poor boy nobody loves me
Ele é apenas um menino pobre de uma família pobre.
He′s just a poor boy from a poor family
Poupem-lhe a vida desta monstruosidade.
Spare him his life from this monstrosity

O que vem fácil, vai fácil, você vai me deixar ir?
Easy come, easy go, will you let me go?
Em nome de Deus! Não, não vamos deixar você ir.
Bismillah! No, we will not let you go
(Deixem-no ir!) Em nome de Deus! Não vamos deixar você ir
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Deixem-no ir!) Em nome de Deus! Não vamos deixar você ir
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(Me deixe ir) não vai te deixar ir
(Let me go) will not let you go
(Deixe-me ir) nunca te deixarei ir
(Let me go) never let you go
(Deixe-me ir) (nunca) te deixarei ir (deixe-me ir)
(Let me go) (never) let you go (let me go)
Não, não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no

Oh, mamãe mia, mamãe mia (mamãe mia, me deixe ir)
Oh, mama mia, mama mia (mama mia, let me go)
Belzebu reservou um demônio para mim, para mim.
Beelzebub has a devil put aside for me, for me
Para mim
For me

Então você acha que pode me parar e cuspir no meu olho?
So you think you can stop me and spit in my eye
Então você acha que pode me amar e me deixar morrer?
So you think you can love me and leave me to die
Oh, meu bem, não pode fazer isso comigo, meu bem.
Oh, baby, can't do this to me, baby
Preciso sair daqui, preciso dar o fora daqui.
Just gotta get out, just gotta get right outta here

Oh-oh
Oo-oo
Oh, sim, oh, sim
Oh, yeah, oh, yeah

Nada realmente importa, qualquer um pode ver.
Nothing really matters, anyone can see
Nada realmente importa
Nothing really matters
Nada realmente importa para mim.
Nothing really matters to me

Para onde o vento soprar
Any way the wind blows

Powered by musixmatch