It’s Christmas Day Spanish translation

R. Kelly

Translate to

Día uno
Day One
Querida Nuala,
Dear Nuala,
Muchas gracias por tu bonito regalo de una perdiz en un peral.
Thank you very much for your lovely present of a partridge in a pear-tree
Ya nos estamos acostumbrando a alimentar a la perdiz.
We′re getting the hang of feeding the partridge now,
Aunque al principio fue difícil ganarse su confianza
Although it was difficult at first to win its confidence
Mordió bastante fuerte a la madre en la mano.
It bit the mother rather badly on the hand
Pero ahora son buenos amigos y guardaremos el peral dentro de casa en un cubo.
But they're good friends now and we′re keeping the pear-tree indoors in a bucket
Gracias de nuevo
Thank you again
Atentamente, Gobnait O'Lúnasa.
Yours affectionately, Gobnait O'Lúnasa

Día dos
Day Two
Querida Nuala,
Dear Nuala,
No puedo expresar lo sorprendidos que nos quedamos al saber de usted tan pronto nuevamente y recibir su hermoso regalo de dos tórtolas.
I cannot tell you how surprised we were to hear from you so soon again and to receive your lovely present of two turtle doves
realmente eres muy amable
You really are too kind
Al principio la perdiz se puso muy celosa
At first the partridge was very jealous
Y sospechó de las palomas y tuvieron una pelea terrible la noche que llegaron las palomas.
And suspicious of the doves and they had a terrible row the night the doves arrived
Tuvimos que llamar al veterinario pero los pájaros ya están bien.
We had to send for the vet but the birds are okay again
Y los puntos saldrán en una o dos semanas.
And the stitches are due to some out in a week or two
La factura del veterinario fue de 8 pero la madre ya superó su molestia.
The vet's bill was 8 but the mother is over her annoyance now
Y las palomas y las perdices miran la tele desde el peral mientras escribo Tuyo para siempre, Gobnait.
And the doves and the partridge are watching the telly from the pear-tree as I write Yours ever, Gobnait

Día tres
Day Three
Querida Nuala,
Dear Nuala,
Debemos ser los primeros en tus pensamientos.
We must be foremost in your thoughts
Recién había enviado mi carta cuando llegaron las tres gallinas francesas.
I had only posted my letter when the three French hens arrived
Hubo otro enfrentamiento entre las gallinas y las palomas,
There was another sort-out between the hens and the doves,
Quién se puso del lado de la perdiz, y hubo que llamar de nuevo al veterinario
Who sided with the partridge, and the vet had to be sent for again
La madre estaba furiosa porque esta vez la cuenta era 16
The mother was raging because the bill was 16 this time
Pero ella casi se ha calmado.
But she has almost cooled down
Sin embargo, el hecho de que los excrementos de los pájaros sigan cayendo
However, the fact that the birds′ droppings keep falling down
En su cabello mientras mira la tele, no ayuda.
On her hair whilen she′s watching the telly, doesn't help matters
Agradeciendo tu amabilidad
Thanking you for your kindness
Yo sigo, tu Gobnait
I remain, your Gobnait

Día cuatro
Day Four
Querida Nuala,
Dear Nuala,
No debiste haber recibido mi última carta cuando nos enviabas los cuatro pájaros que cantaban. Anoche volvió a haber caos en el peral y la factura del veterinario fue de 32
You mustn′t have received my last letter when you were sending us the four calling birds There was pandemonium in the pear-tree again last night and the vet's bill was 32
La madre está sedada mientras escribo.
The mother is on sedation as I write
Sé que no quisiste hacer daño y sigues siendo tu amigo cercano.
I know you meant no harm and remain your close friend
Gobnauit
Gobnauit

Día cinco
Day Five
Nuevo,
Nuala,
Tu generosidad no tiene límites
Your generosity knows no bounds
¡Cinco anillos de oro! Cuando llegó el paquete me asusté mucho de que pudieran ser más pájaros, porque el olor en el salón es atroz.
Five gold rings! When the parcel arrived I was scared stiff that it might be more birds, because the smell in the living-room is atrocious
Sin embargo, no quiero parecer un desagradecido por los hermosos anillos.
However, I don′t want to seem ungrateful for the beautiful rings
Tu afectuoso amigo, Gobnait.
Your affectionate friend, Gobnait

Día seis
Day Six
Nuevo,
Nuala,
¿Qué intentas hacernos? No es que no apreciemos tu generosidad.
What are you trying to do to us? It isn't that we don′t appreciate your generosity
Pero los seis gansos no son los únicos que casi han asesinado a los pájaros que cantaban.
But the six geese have not alone nearly murdered the calling birds
Pero pusieron sus huevos encima de la cabeza del veterinario.
But they laid their eggs on top of the vet's head
¡Del peral y su factura era 68 en efectivo!
From the pear-tree and his bill was 68 in cash!
Mi madre ingiere 60 granos de Valium al día.
My mother is munching 60 grains of Valium a day
Y hablando consigo misma de la manera más alarmante
And talking to herself in a most alarming way
Debes mantener tus sentimientos por mí bajo control.
You must keep your feelings for me in check
Gobnat
Gobnait

Día siete
Day Seven
Nuevo,
Nuala,
No nos hace gracia tu pequeña broma.
We are not amused by your little joke
Siete cisnes nadando es una idea de lo más romántica pero no en el baño de una casa particular
Seven swans-a-swimming is a most romantic idea but not in the bath of a private house
Ahora no podemos usar el baño porque se han vuelto completamente salvajes.
We cannot use the bathroom now because they've gone completely savage
Y apresurar la puerta cada vez que intentamos entrar
And rush the door every time we try to enter
Si las cosas siguen así, mi madre y yo oleremos tan mal como la alfombra del salón. Por favor, despídete. No es justo.
If things go on this way, the mother and I will smell as bad as the living-room carpet Please lay off It is not fair
Gobnat
Gobnait

Día Ocho
Day Eight
Nuevo,
Nuala,
¿Quién diablos crees que te dio el derecho de enviar ocho?
Who the hell do you think gave you the right to send eight,
¿Hay doncellas de ordeño fornidas aquí para comernos fuera de casa y de casa?
Hefty maids-a-milking here, to eat us out of house and home?
Su ganado está por todo el jardín delantero.
Their cattle are all over the front lawn
Y he pisoteado los rosales de la madre.
And have trampled the hell out of the mother′s rose-beds
Los cisnes invadieron el salón en un ataque furtivo
The swans invaded the living-room in a sneak attack
Y la batalla que siguió entre ellos y los pájaros que cantaban,
And the ensuing battle between them and the calling birds,
Tórtolas, gallinas francesas y perdices hacen la batalla
Turtle doves, French hens and partridge make the battle
Del Somme parecen vagones errantes
Of the Somme seem like Wanderly Wagon
La madre toma una botella de whisky al día, además de sesenta granos de Valium.
The mother is on a bottle of whiskey a day, as well as the sixty grains of Valium
estoy muy molesto contigo
I′m very annoyed with you
Gobnat
Gobnait

Día nueve
Day Nine
¡Escucha, más flojo!
Listen you looser!
Ya hay suficiente caos en este lugar día y noche sin que nueve tamborileros toquen el tambor, mientras las ocho ordeñadoras en llamas golpean a mi pobre y vieja madre alcohólica para sacarla de su propia cocina y devoran todo lo que encuentran a la vista.
There's enough pandemonium in this place night and day without nine drummers drumming, while the eight flaming maids-a-milking are beating my poor, old alcoholic mother out of her own kitchen and gobbling everything in sight
Te lo advierto, me estás haciendo un enemigo.
I′m warning you, you're making an enemy of me
Gobnat
Gobnait

Día diez
Day Ten
Escucha cara de estiércol,
Listen manure-face,
Espero que te atormenten los acordes de diez gaiteros
I hope you′ll be haunted by the strains of ten pipers piping
Que enviaste para atormentarnos anoche
Which you sent to torment us last night
Fueron ayudados en su malvado trabajo por esos bateristas maníacos.
They were aided in their evil work by those maniac drummers
Y no fue un espectáculo agradable mirar por la ventana
And it wasn't a pleasant sight to look out the window
Y ver a ocho corpulentas sirvientas ordeñando pogo-con el consiguiente alboroto punk-rock.
And see eight hefty maids-a-milking pogo-ing around with the ensuing punk-rock uproar
Mi madre acaba de terminar su tercera botella de whisky.
My mother has just finished her third bottle of whiskey,
Además de ciento veinticuatro granos de Valium
On top of a hundred and twenty four grains of Valium
¡Conseguirás el tuyo!
You′ll get yours!
Gobnait O'Lúnasa
Gobnait O'Lúnasa

Día once
Day Eleven
Has escandalizado a mi madre, sucia Jezabel,
You have scandalized my mother, you dirty Jezebel,
Ya era bastante malo tener a ocho criadas bailando con música punk en el jardín delantero, pero ahora se les unieron tus amigos, los once Lords-a-leaping.
It was bad enough to have eight maids-a-milking dancing to punk music on the front lawn but they've now been joined by your friends the eleven Lords-a-leaping
Y las travesuras de todos ellos se irían
And the antics of the whole lot of them would leave
Los días más decadentes del Imperio Romano en Outlook
The most decadent days of the Roman Empire looking like Outlook
¡Ya te atraparé, bolso ruidoso!
I′ll get you yet, you loud bag!

Día Doce
Day Twelve
Escuche la cabeza lechada,
Listen slurry head,
Has arruinado nuestras vidas
You have ruined our lives
Las doce doncellas que bailaban aparecieron anoche.
The twelve maidens dancing turned up last night
Y sacarle la luz del día a las ocho criadas que ordeñaban,
And beat the living daylights out of the eight maids-a-milking,
Porque los encontraron siguiendo con los once Señores saltando
′Cause they found them carrying on with the eleven Lords-a-leaping
Mientras tanto, los cisnes salieron del salón,
Meanwhile, the swans got out of the living-room,
Donde se habían estado escondiendo desde la gran batalla,
Where they'd been hiding since the big battle,
Y arrasó el infierno con los Señores y todas las Doncellas
And savaged hell out of the Lords and all the Maids
Anoche estuvieron aquí ocho ambulancias y también la Defensa Civil local.
There were eight ambulances here last night, and the local Civil Defence as well
La madre está en un hogar para desconcertados
The mother is in a home for the bewildered
Y estoy sentado aquí, hasta el cuello en excrementos de pájaros, whisky vacío.
And I′m sitting here, up to my neck in birds' droppings, empty whiskey
Y botellas de Valium, sangre y plumas de pájaro,
And Valium bottles, birds′ blood and feathers,
Mientras las vacas en llamas comen las hojas del peral
While the flaming cows eat the leaves off the pear-tree
Soy un hombre destrozado.
I'm a broken man.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch