Translate to
Boa noite, senhoras
Good evening ladies
Vamos começar com aperitivos?
Shall we start with hors d′oeuvres?
Percebo que seu corpo tem sentido falta de...
I can tell your body's been lacking the
Um prato de satisfação que seu corpo merece.
Platter of satisfaction your body deserves
Temos reservas e estou muito feliz por estarmos aqui
We have reservations and I′m so glad that we're here
Porque eu estarei brindando seus sucos a noite toda como um brinde
'Cause I′ll be toasting your juices all night like cheers
Veja, você precisa de alguém que entenda que você tem uma palete delicada
See, you need someone who understands you have a delicate palate
Deixe-me atender você enquanto me dedico aos meus próprios maus hábitos alimentares
Let me cater to you while indulging in my own bad eating habits
É uma celebração e você é a nata da cultura
It′s a celebration and you're the cream of the crop
Deixe-me *sorver* e prometo que não vou deixar uma gota
Let me and I promise I won′t leave a drop
Mas espere... isso é apenas o aperitivo
But wait, this is just the appetizer
Quando chego à sobremesa, o clímax não poderia ser maior
By the time I reach dessert, a climax couldn't get no higher
Uma perna não poderia tremer com mais força.
A leg couldn′t shake no harder
Estamos nos entregando a isso de forma tão louca, esse amor é tão gostoso
We going at it so crazy, this love so tasty
Estou falando da minha geleia e da sua massa folhada.
I'm talking my jelly and your pastry
Veja, querido, eu tenho todas as necessidades, todos os desejos, todos os desejos que você procura
See baby I got every need, every want, every craving you seek
Vou me aprofundar cada vez mais.
I′ll be going deeper and deeper and deeper
E mais fundo, até que os limões tenham um sabor doce.
And deeper until lemons taste sweet
Isso é tudo que você pode comer, do bife ao sorvete
This is all you can eat, from steak to sorbet
Bem-vindo ao bufê
Welcome to the buffet
