Translate to
Historias verdadeiras (que)
True stories (what)
Milagres (que)
Miracles (what)
Bençãos verdadeiras (que)
True blessings (what)
Tudo por causa do amor
All because of love
Historias verdadeiras (que)
True stories (what)
Milagres (que)
Miracles (what)
Bençãos verdadeiras (que)
True blessings (what)
Eu estava andando no meu carro um dia (oh)
I was riding in my car one day
Na via expressa rolando pela estrada
In the express lane rolling on the freeway
E de repente o telefone toca
And suddenly the phone rings
Então abaixei ao meu lado
Then I reached down beside me
Então eu olhei no chão, do banco de trás
Then I looked on the floor, felt on the back seats
Veja, Eu estava bebendo enquanto estava dirigindo
See I was drinking while I was driving
Nunca pensando no que eu estava fazendo
Never thinking ′bout what I was doing
Eu me virei e antes que eu percebesse
I turned around and before I knew it
Aqui vem este caminhão agora
Here comes this truck now
O médico disse "Eu não acho que ele vai conseguir"
The doctor said "I dont think he's gonna to make it"
Família diz "preparar os arranjos do funeral"
Family said "make the funeral arrangements"
Desligue a máquina que ele foi agora
Unplug the machine he′s gone now
Então disse a minha esposa para ser forte agora
Then told my wife to be strong now
Então uma pequena voz me disse
Then a small voice said unto me
Se você prometer parar de beber
If you promise to stop drinking
Eu me rendi naquele dia
I surrendered on that day
E agora por dez anos eu fui direto
And now for ten years I've been straight
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou, você me salvou (obrigado Jesus)
You saved me, you saved me (thank you Jesus)
Me deu uma segunda chance, você me salvou (obrigado Jesus)
Gave me a second chance, you saved me (thank you Jesus)
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou
You saved me
Agora eu estou sentado nesta cadeira
Now I've been sitting in this chair
Esperando no telefone para tocar
Waiting on the phone to ring
orando a Deus, Para que alguém possa me ligar com uma vaga de trabalho
Praying up to God that someone would call me with a job opening
Porque tem sido tão difícil para mim mês a mês
′Cause it′s been so hard for me month to month
Lutando para comer, mas ainda não houve resposta (sem resposta)
Struggling to eat but still there was no answer (no answer)
Eu parei de acreditar em sua palavra e fiquei tão bravo com ele
I stopped believing in his word and got so mad at him
E quando alguém diz o bem de Deus eu apenas rio deles (oh yeah)
And when somebody say God's good I just laugh at them (oh yeah)
E no momento certo suas bênçãos choveram sobre mim
And in the nick of time his blessings rained on me
Por sua graça o telefone toca uma senhora diz que estavam contratando
By his grace the phone ring a lady says were hiring
E foi aí que eu soube que ele me salvou
And that′s when I knew he saved me
Você me salvou, você me salvou (ele me salvou)
You saved me, you saved me (he saved me)
Você me salvou, me deu uma segunda chance (obrigado Jesus)
You saved me, gave me a second chance (thank you Jesus)
Você me salvou, você me salvou, você me salvou (obrigado Jesus)
You saved me, you saved me, you saved me (thank you Jesus)
Você me salvou
You saved me
Agora eu tinha 18 anos no bloco vendendo drogas
Now I was 18 out there on the block selling drugs
Com uma arma na minha cintura e para as pessoas eu não tinha amor
With a gun at my waist and for people I had no love
Veja as ruas era minha casa e família e amigos tinham ido embora
See the streets was my home and family and friends were gone
Não tinha ninguém para confiar e no fundo eu estava sozinho
Had no one to trust and deep inside I was all alone
E então um negócio foi ruim um dia e foi o suficiente para me fazer uma pausa
And then a deal went bad one day and it was enough to pause me
Eu fui baleado quatro vezes e antes que eu percebesse, estava de joelhos
I was shot four times and before I knew it I was on my knees
Sangue jorrando meu corpo meu coração está batendo rápido
Blood gushing out my body my heart's beating fast
Eu não sei o que eu sou, eu não acho que vou durar
I don′t know what I'mma, I don′t think I'm gonna last
Então comecei a relembrar as coisas que fiz no passado
Then I began to flash back on the things I've done in my past
Então eu ouvi uma pequena voz que me disse "Eu te darei paz se você acredita"
Then I heard a small voice that said to me "I′ll give you peace if you believe"
Eu aceitei a Cristo naquele dia aleluia agora estou livre!
I accepted Christ that day hallelujah now I′m free!
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou, você me salvou, me deu uma segunda chance
You saved me, you saved me, gave me a second chance
Você me salvou, você me salvou (obrigado, obrigado)
You saved me, you saved me (thank you, thank you)
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou
You saved me
Eu estava no corredor da mercearia
I was in the aisle of the grocery store
Com dor no peito e eu estou querendo saber de onde veio
With pain in my chest and I'm wondering where did it come from
Foi testado e os resultados voltaram
Got tested and the results came back
E o médico disse "sinto muito, mas você tem câncer"
And the doctor said "I′m sorry but you've got cancer"
Eu não podia acreditar, então eu chamei minha mãe para acalmar meus nervos
I could not believe it so I called up my momma to calm my nerves
(Mamãe) ela ficou de joelhos
(Momma) she got down on her knees
(Mamãe) ela fez uma oração por mim
(Momma) she said a prayer for me
(Mamãe) disse apenas continue agradecendo Jesus
(Momma) said just keep on thanking Jesus
(Mamãe) "E Ele te dará tudo que você precisa" (obrigado Jesus)
(Momma) "And He′ll give you all you need" (thank you Jesus)
Agora isso foi há cinco anos (obrigado Jesus)
Now that was five years ago (thank you Jesus)
Não tenha mais essa dor (obrigado Jesus)
Don't have that pain no more (thank you Jesus)
Doc disse: "Você pode ir para casa porque todo o seu câncer se foi!" (obrigado Jesus)
Doc said "You can go home cause all your cancer′s gone!" (thank you Jesus)
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou, você me salvou, me deu uma segunda chance (estou tão feliz)
You saved me, you saved me, gave me a second chance (I am so glad)
Você me salvou, você me salvou, você me salvou (exatamente quando eu estava indo embora)
You saved me, you saved me, you saved me (just when I was going left)
Você me salvou
You saved me
Quando eu estava indo para a esquerda, você me virou à direita
When I was going left you just turned me right
Vai todo o caminho, você me levanta a noite toda
Goes all the way down you lift me up all night
E embora você tenha visto meus defeitos
And though you saw my faults
Você perdoou os meus pecados
You forgave me for my sins
E eu ligaria para você
And I would call on you
Então você apenas me deixa viver
Then you just let me live
eu não tinha nada a perder
I had nothing to lose
Você viu que eu tentei você
You saw I tried you
E agora estou plantado
And now I'm planted
Porque você é a verdade
'Cause you are the truth
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Deu-me uma segunda chance
Gave me a second chance
Você me salvou, você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me, you saved me (hallelujah)
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Você me salvou, você me salvou
You saved me, you saved me
Me deu uma segunda chance, você me salvou (foi pela graça que você me salvou)
Gave me a second chance, you saved me (it was by grace that you saved me)
Estou tão agradecido que você olhou para mim
I′m so thankful that you looked down on me
Eu estava no fim da minha corda
Saw me standing there
Eu estava no fim da minha corda
I was at the end of my rope
Sem ter para onde ir, você me deu (uma segunda chance)
With nowhere to go then you gave me (a second chance)
Eu estava triste e fora até você me salvar (sim, eu estava)
I was down and out ′til you saved me (yes I was)
Eu estava usando drogas até você me salvar (sim, eu estava)
I was doing drugs 'til you saved me (yes I was)
Eu estava correndo essas ruas até (você me salvou)
I was running these streets ′til (you saved me)
Nunca senti amor até (você me salvou)
Never felt love 'til (you saved me)
Eu fui gang bang 'til (você me salvou)
I was gang bangin ′til (you saved me)
N selvagem para fora (você me salvou)
Wildin out 'til (you saved me)
Na minha cama morrendo (yeah) até você entrar
On my dying bed (yeah) ′til you stepped in
