Contrabando Portuguese translation

Rauw Alejandro

Translate to

Bandido, as pessoas dizem que você é um bandido.
Maleante, la gente dice que eres maleante
Você não é um bandido, não, quando sai na rua.
No eres maleante, nah, cuando sales a la calle
Você se torna um covarde, essa é a verdade.
Te conviertes en cobarde, esa es la verdad
Bandido, as pessoas dizem que você é um bandido.
Maleante, la gente dice que eres maleante
Você não é um bandido, não, quando sai na rua.
No eres maleante, nah, cuando sales a la calle
Você se torna um covarde (ei, ei, ei), essa é a verdade
Te conviertes en cobarde (ey, ey, ey), esa es la verdad

Se você demonstra, você usa; muitos ultrapassam esse limite.
Si la asomas, la usas, hay muchos que la línea cruzan
Bem, se você quer chorar, coloque uma música triste.
Pues, si quieres llorar, ponte tusa
Existem outros que abusam do seu poder.
Hay otros que del poder abusan
Você os vê fugindo pelos EUA, ei
Tú los ves huyendo por la USA, ey
Esse gato não é mais seu.
Esa gata ya no es tuya
De que sou acusado? Qual é a desculpa?
¿De qué se me acusa, cuál es la excusa?
Para ficar colado numa parede quente como um fogão?
¿De tenerla pegada a la pared caliente como una estufa?

Vou te atingir com força para que sua mente não me apague.
Duro te voy a dar pa que tu mente no me borre
O desejo por você corre em minhas veias.
El bellaqueo contigo por la sangre me corre
Mamãe, não resista, eu vou te dar fogo até você quebrar.
Mami, no lo evites, te doy fuego hasta romperlo
Quero você nua e sem medo, vamos nos devorar, meu bem
Te quiero sin ropa y sin miedo, vamo a comernos, bebé

Conheço você bem e sei muito bem o que você traz para a mesa.
Yo te conozco bien, también sé muy bien lo que das
Mamãe, mamãe, se você ficar com calor, não recue.
Mami, mami, si te calientas, no te eches p′atrás
E deixe que ela te devore.
Y deja que te devore
Você vai me fazer me apaixonar
Tú vas a hacer que me enamore

Façam algum esforço, eles não vão fazer nada.
Métele ganas, que no van a hacer nada
Eles podem pedir para levar um tiro na cara.
Pueden buscarse un pistolazo en la cara
Me diga, mamãe, se as coisas estiverem estranhas.
Dímelo, mami, si las cosas están raras
Eu trabalho um passo de cada vez e a campainha toca.
Chambeo de una y la chicharra se dispara

Vou te dar fogo, desse lado.
Fuego voy a darte, por esa parte
Você esquecerá esses momentos apenas pensando em você.
Olvidarás estos tiempos de tan solo pensarte
Vou te dar fogo, desse lado.
Fuego voy a darte, por esa parte
Você esquecerá esses momentos apenas pensando em você.
Olvidarás estos tiempos de tan solo pensarte

Eles não vão fazer nada, escute bem.
Ellos no van a hacer nada, escúchame
Continue se esforçando (dedique-se ao trabalho).
Sigue guayando (métele ganas)
Eles não vão fazer nada, se abaixem.
Ellos no van a hacer nada, dóblate
Continue rebolando (eu vou te dar)
Sigue perreando (voy a darte)

Eles sabem muito bem com quem eu ando.
Ellos saben bien con los que ando
Estamos envolvidos em contrabando.
Estamo en el contrabando
Eles não vão fazer nada.
Ellos no van a hacer nada
Eles não vão fazer nada.
Ellos no van a hacer nada

Vocês não podem se comparar a nós.
Ustedes no se pueden comparar con nosotros
Seria desrespeitoso.
Sería una falta de respeto

Chamei Mambo para quebrar a batida.
Llamé a Mambo pa que rompiera el beat
Químico, aumenta o grave, vai em frente, aumenta o bumbo (vai em frente)
Químico, sube el bajo, dale, sube el kick (dale)
Amor, não pare e coloque a música em repetição.
Baby, tú no pare' y pon la canción en repeat
Esta noite é para dançar, guardem seus rifles!
Que esta noche es de perreo, to el mundo guarde el fusil

Viva os bairros e vilarejos, os de verdade, os meus!
Arriba los barrios y los caseríos, los reales, los míos
O tigre continua a quebrar recordes neste desafio (difícil).
El tíguere sigue rompiendo desde el desafío (duro)
O quê, você está roncando para mim, papai? Você é meu filho (ei, maluco)
¿Qué tú me estés roncando, papi?, tú eres hijo mío (oye, loco)
E no contrabando de música, somos a potência.
Y en el contrabando musical somos el poderío

Carolina, Bayamón, Caguas e Cayey juntam-se
Se une Carolina, Bayamón, Caguas y Cayey
Desde os tempos do Civic, quando passava um filme em cartaz.
Desde los tiempos de la Civic con la movie en play
Eu os dei xeque-mate, eles nunca tocaram no rei (nunca)
Les di jaque mate, nunca tocaron al rey (nunca)
Se eles passarem pelo pedágio, você sabe quem manda (Rauw Alejandro)
Si pasan del peaje, tú sabes quién es la ley (Rauw Alejandro)

Os gatos de rua sem diminuir a saturação
Las gatas de la calle sin bajarle al sateo
Quebre para mim, papai, quebre para mim (o dinheiro)
Rómpemela, papi, rómpemela (el dinero)
Ela quer que eu lhe dê umas palmadas enquanto ela rebola.
Quiere que la azote con este perreo
Papai, você me deixa louco(a)
Papi, tú me tienes loca

Você está se misturando com aqueles que causam confusão.
Tú estás guayando con los que menean el caldero
Quebra, papai, quebra (com força)
Rómpemela, papi, rómpemela (duro)
Prepara essa bunda pra mim, mamãe, te vejo mais tarde
Prepárame ese culo, mami, al rato yo te veo
Papai, você me deixa louco(a)
Papi, tú me tienes loca

Os gatos na rua (pam-pam, forte)
Las gatas en la calle (pam-pam, duro)
Os gatos na rua (pam-pam, vai nessa)
Las gatas en la calle (pam-pam, dale)
Gatos na rua (ainda estamos contrabandeando)
Las gatas en la calle (seguimos de contrabando)
Os gatos da rua (Cosa Nuestra, Rauw Alejandro)
Las gatas en la calle (Cosa Nuestra, Rauw Alejandro)

Papai, capítulo zero
Papi, el capítulo cero
Vocês nunca serão como nós.
Ustedes nunca serán como nosotros
Vocês estão loucos, Liga dos Campeões
Tú eres loco, la Champions League
Contrabandeado
De contrabando

Powered by musixmatch