Translate to
Non so cos'è successo che alla mia bocca è piaciuto quando tu ha rubato un bacio, yeah
No sé qué pasó que mi boca le gustó cuando un beso te robó (yeh)
Era solo un gioco del quale abbiamo perso il controllo e abbiamo rotto le regole
Era solo un juego que de control se salió la regla se rompió
Adesso non mi tolgo il suo nome dalla testa
Ahora de mi mente no sale su nombre
Se lo vuole rifare mi ricordo dove
Si quiere repetir yo me acuerdo donde
Mamma, mi innamoro di lei, anche se è lontana
Y mami, yo le caigo, aunque sea el ego
Mi dispero se non ti vedo
Me desespero si no te veo
(…)
Dios mío, qué enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Io sono innamora-mora-to-to-to ieh eih
Yo tengo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Di te innamora-mora-to-to-to ieh eih
Contigo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Sì, io sono innamora-mora-to-to-to, ieh (innamorato oh-oh, ieh)
Yeah, yo tengo un enchu-chu-le, yeh (enchule, oh)
Dalla prima volta che ti ho vista
Desde la primera vez que te vi
Senza pensarci, ti ho beccato
Sin pensarlo, me puse pa ti
Ti ho spogliata sognando ad occhi aperti, yah, ah
Soñando despierto te desvestí, yah, ah
Ciao, come vanno le cose? Come va?
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo te va?
Quanto ti sta bene il colore del tuo rossetto?
Qué bien te queda tu color de lápiz labial
Mi fa impazzire il suo sedere quando cammina
Me desespera su cadera al caminar
Io la farò innamorare
Yo la vo′ a enamorar
Adesso non mi tolgo il suo nome dalla testa
Ahora de mi mente no sale su nombre
Se lo vuole rifare mi ricordo dove
Si quiere repetir, yo me acuerdo dónde
Mamma, mi innamoro di lei, anche se è lontana
Y mami, yo le caigo, aunque sea lejo'
Mi dispero se non ti vedo
Me desespero si no te veo
(…)
Dios mío qué enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Io sono innamora-mora-to-to-to ieh eih
Yo tengo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Di te innamora-mora-to-to-to ieh eih
Contigo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Sì, io sono innamora-mora-to-to-to, ieh (innamorato oh-oh, ieh)
Yeah, yo tengo un enchu-chu-le, yeh (enchule, oh)
Spegni la luce e dimmi cosa aspetti
Apaga la luz, dime, ¿qué esperas?
Oggi mangio la tua pelle alla cieca
Hoy me como tu piel a ciegas
Modalità aereo, il cellulare non suona
En modo avión el cel no suena
Rimani nel mio letto fino a domani
Hasta mañana en mi cama te quedas
Mami, dimmi se ti piace aggressivo
Mami, dime si te gusta agresivo
O morbido giù verso l'ombelico
O bajo suave hacia el ombligo
Pensaci bene se vuoi che sia solo tuo amico
Piénsalo bien si quieres que sea solo tu amigo
Adesso non mi tolgo il suo nome dalla testa
Ahora de mi mente no sale su nombre
Se lo vuole rifare mi ricordo dove
Si quiere repetir, yo me acuerdo dónde
Mamma, mi innamoro di lei, anche se è lontana
Y mami, yo le caigo, aunque sea lejo′
Mi dispero se non ti vedo
Me desespero si no te veo
(…)
Dios mío qué enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Io sono innamora-mora-to-to-to ieh eih
Yo tengo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Di te innamora-mora-to-to-to ieh eih
Contigo un enchu-chu-le-le, eh-yeh-yeh
Sì, io sono innamora-mora-to-to-to, ieh (innamorato oh-oh, ieh)
Yeah, yo tengo un enchu-chu-le, yeh (enchule, oh-oh, yeh)
Oh-oh ieh
Oh-oh, yeh
Rauw, Rauw (eh-ey) Rauw Alejandro
Rauw, Rauw (eh-ey) Rauw Alejandro
Dimmi Eydrien
Dímelo Eydrien
Signor Nais Gai
Mr. Nais Gai
Dimmi, Colla, Kenobi
Dímelo, Colla, Kenobi
Duars Entertainment con il Sensei
Duars Enterntainment con los Sensei
Oh, eih-eih
Oh, yeh-yeh
