Ni me conozco English translation

Rauw Alejandro

Translate to

You are no longer here
Ya tú no estás
Difficult to understand that it is a reality (Hey)
Difícil de entender que es una realidad
I thought that I got over you
Pensé que te superé

If you see me in the club
Si tú me ves ahí en el club
With a few girls, without looking at the watch
Con un par de pu-, sin mirar el reloj
The account has more than 100, they want more champagne
La cuenta va más de cien, ellas quieren más champagne
From São Paulo to New York, I ride the jet
De São Paulo a Nueva York, yo la monto en el jet
I'm going to roll another one
Uno más voy a prender

And I see her in the smoke, coming again
Y la veo, en el humo, llegando de nuevo
That he would grab her by the neck
Que le diera agarrándola por el cuello
How we used to f-ck on the Ferro
Como cogíamos en el Ferro
I wish there was a time machine
Ojalá existiera una máquina del tiempo
To erase your kisses from me, you were my girl
Pa borrarme tus besos de mí, eras tú mi girl
I wish you were here like I am, eh (Eh)
Ojalá estuvieras como estoy aquí, yeh

I've done the best I could
Lo he hecho lo mejor que he podido
Although I am clear, there is always room for improvement
Aunque tengo claro, siempre hay espacio pa mejorar
You didn't give me the time and an empire is not built in a day
No me diste el tiempo, y un imperio no se construye en un día
Although you want to accelerate the process
Aunque el proceso lo quieras acelerar

With another that I don't even know
Con otro que yo ni sé
I found out about your new plans
De tus planes nuevos me enteré
I hope you don't change them again
Espero que no los cambies otra vez
Fan of your relationship, how long will it last? We'll see
Fan de tu relación, ¿cuánto dura?, vamos a ver

And I'm still here, in the dark, fucking around in my room
Y yo sigo aquí a oscuras, chingando en mi habitación
With a whore because we have the same passion
Con una puta porque tenemos la misma pasión
Making money is our ambition
Hacer dinero y, aunque sea nuestra ambición
We don't hide by being others
No nos escondemos siendo otros

And he says to me: "I have a friend who wants to fall for you"
Y me dice: "Tengo una amiga que le quiere caer"
Why don't I do both of them?
¿Por qué no lo meto a las dos?
If they want, I will give it to them
Si ellas quieren, yo se los voy a dar
Who am I kidding? This is to forget you, but
¿A quién quiero engañar?, esto es para olvidarte, pero

In the smoke, it comes again
En el humo, ya llega de nuevo
That he would grab her by the neck
Que le diera agarrándola por el cuello
How we used to f-ck on the Ferro
Como cogíamos en el Ferro
I wish there was a time machine
Ojalá existiera una máquina del tiempo
To erase your kisses from me, you were my girl
Pa borrarme tus besos de mí, eras tú mi girl
I wish you were here like I am, eh (Eh)
Ojalá estuvieras como estoy aquí, yeh

I left again
Ya me fui otra vez
To another bar trying to forget you, but
A otro bar a intentar olvidarte, pero
I saw you in another
Tu celaje en otra yo vi
She wears the same suit but it doesn't look the same
Lleva el mismo traje, pero no luce igual
She doesn't smell the same, she doesn't do it badly
Pero no huele igual, ella no lo hace mal
But she doesn't blow the same
Pero no mama igual
It was your fault
Fue tu culpa, ma
Now I see myself and I don't even know myself
Ahora me veo y ni me conozco

If you see me in the club
Si tú me ves ahí en el club
With a few girls, without looking at the watch
Con un par de pu-, sin mirar el reloj
The account has more than 100, they want more champagne
La cuenta va más de cien, ellas quieren más champagne
From São Paulo to New York, I ride the jet
De São Paulo a Nueva York, yo la monto en el jet
I'm going to roll another one
Uno más voy a prender

Rau-Rauw
Rau-Rauw
This is our thing
Esto es Cosa Nuestra

Cocaine, Cocaine Took My Family
La cocaïna, la cocaïna a pris ma famille
I'm an illegal immigrant, an illegal immigrant in Miami
J′suis une clandestina, une clandestina à Miami
I told him "love me", take me in your arms
J'lui ai dit "aime-moi", prends-moi dans tes bras
And I have no one left
Et je n′ai plus personne
I'm not who you think I am, no cabrón has touched me
J'suis pas celle que tu crois, aucun cabrón ne m'a touchée
Except you, caballero, no one has touched me.
À part toi, caballero, non, personne ne m′a touchée
Cocaine, cocaine
La cocaïna, la cocaïna
Cocaine, cocaine
La cocaïna, la cocaïna

Has there been a reorientation in your life?
¿Ha habido una reorientación en tu vida?
Do you feel like a more mature person?
¿Se siente ser una persona ya más madura
More conscious, with another search?
Más consciente, con otra búsqueda?
That's the thing, well, yes, I learned a lot.
Es la cosa, bueno, sí, aprendí mucho
And that's why I tell you that I come this time very different, you know.
Y por eso es que te digo que vengo esta vez muy diferente, tú sabes
Because things were too hard for me
Porque las cosas fueron demasiado duras para mí
And that's why I want to let everyone know
Y por eso quiero dejarle saber a todo el mundo
This time, yes, I'm going to go over
Que esta vez, sí, que voy pa encima
As I say in the song, I'm really positive, you know.
Como digo en la canción, vengo positivo de verdad, tú sabes
Pa, pa up, forward, and there is nothing that comes back
Pa, pa encima, pa′lante, y no hay nada que venga pa'trás

Powered by musixmatch