Translate to
Jogos de carta e jogos de coração
Card games and heart games
Eu disse, "vamos jogar", eu já deveria saber
I said, "Let′s play," I should know better
Meu garoto não é meu garoto
My boy ain't my boy
Mas o chamo porque ele é melhor
But I call him that ′cause it feels better
Processo judicial segunda passada
Court case last Monday
Mas ele faltou o julgamento, então me sinto melhor
But he buss trial, so I feel better
Analgésicos e codeína
Painkillers and codeine
Eu tenho cólicas por baixo do meu suéter
I got stomach cramps under my sweater
Palavras macabras da sua cabeça macabra
Dark words from his dark mind
Agora há olheiras nos meus olhos
Now there's dark stains under my eyes
Tenho medo quando o vejo
I'm scared when I look at him
E não sei por quê estou surpresa
And I don′t know why I′m surprised
Lenços de seda e estou chorando neles
Silk sheets and I'm crying in ′em
E fico aqui quando deveria ir
And I'm staying here when I should go
Tenho medo que se eu ir embora
I′m scared if I leave now
Eu nunca irei voltar, então bebo lentamente, uh
I'll never come back, so I sip slow, uh
Diga algo legal para mim, uh
Say something nice to me, uh
Diga algo legal para mim, uh
Say something nice to me, uh
Eu aceno e concordo, você fica com tanta raiva quando discordo
I nod and I agree, you get so mad if I disagree
Então ele me convida para me sentar aqui em silêncio
So he invited me to sit here silently
Ele não suporta me ver
He can′t stand the sight of me
Ele ficava tão animado, mas agora
He used to get excited, but now
Uh, a graça acabou, graça acabou, graça acabou, huh
Uh, the thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
A graça acabou, graça acabou, graça terminou
The thrill is gone, thrill is gone, the thrill is over
Eu sei disso, estou solitária quando estou no ombro dele
I know it so, I'm more alone when I'm on his shoulder
A graça acabou, graça acabou, graça acabou
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone
A graça acabou, graça acabou, graça acabou, huh
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
Ele é Sol em Leão, Lua em Leão e Ascendente em Leão
He′s a Leo sun, a Leo moon and a Leo rising
Algo morre nos olhos deles quando os acho
Something dies in his eyes when I find them
A graça acabou, graça acabou, a graça acabou
The thrill is gone, thrill is gone, the thrill is gone
Não consigo dormir na mesma cama que você, algo não parece estar certo
I can′t sleep in the same bed as you, something just doesn't feel right
Quando você cai no sono, eu saio do quarto enquanto fecha seus olhos
When you fall asleep, I leave the room as you′re closing your eyes
Eu fecho a porta rapidamente e vou para o meu carro
I shut the door behind me quickly as I get in my car
Mas aí, no segundo que lhe deixo, eu quero estar com você
But then, the second I leave you, I wish I was where you are
Diga algo legal para mim
Say something nice to me
Diga algo legal para mim
Say something nice to me
Diga algo legal para mim, por favor?
Say something nice to me, please?
(Oh, não irás dizer? Oh, não irás dizer? Oh, não irás, ooh?)
(Oh, won't you say? Oh, won′t you say? Oh, won't you, ooh?)
Uh, a graça acabou, graça acabou, graça acabou, huh
Uh, the thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
A graça acabou, graça acabou, graça terminou
The thrill is gone, thrill is gone, the thrill is over
Eu sei disso, estou solitária quando estou no ombro dele
I know it so, I′m more alone when I'm on his shoulder
A graça acabou, graça acabou, graça acabou
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone
Hey, tenho que pegar a estrada agora
Hey, gotta get on the road now
Hey, tenho que sacudir a poeira fora
Hey, gotta shake a little dust off
Hey, tenho que levantar e sair andando
Hey, gotta get up, walk away
Tenho que pegar um avião agora, dizer
Get on the plane now, say
"Irei deixá-lo no passado", eu rezo
I'll leave him in the past, I pray
Eu sei que terminou, é triste admitir
I know it′s done, it′s sad to say
Mas a graça acabou, já foi embora
But the thrill is gone, it's gone away
Uh, a graça acabou, graça acabou, graça acabou, huh
Uh, the thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh
A graça acabou, graça acabou, graça acabou
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is over
Eu sei disso, estou solitária quando estou no ombro dele
I know it so, I′m more alone when I'm on his shoulder
A graça acabou, graça acabou, graça acabou (oh)
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone (oh)
A graça acabou, graça acabou, graça acabou, huh (bebê)
The thrill is gone, thrill is gone, thrill is gone, huh (babe)
Ele é Sol em Leão, Lua em Leão e Ascendente em Leão (oh)
He′s a Leo sun, a Leo moon and a Leo rising (oh, I'm)
Algo morre nos olhos deles quando os acho (ooh)
Something dies in his eyes when I find them (ooh)
A graça acabou, graça acabou, a graça acabou
The thrill is gone, thrill is gone, the thrill is gone
