Fancy Portuguese translation

Reba McEntire

Translate to

Olhando para trás, eu me lembro de tudo muito bem
Well, I remember it all very well looking back
Foi no verão em que fiz 18 anos
It was the summer I turned 18
Morávamos em um barraco decadente de um cômodo nos arredores de Nova Orleans
We lived in a one-room, rundown shack on the outskirts of New Orleans
Não tínhamos dinheiro para comida ou aluguel
We didn′t have money for food or rent
Para dizer o mínimo, nós fomos extremamente pressionados
To say the least, we were hard-pressed
Então mamãe gastou cada centavo que tínhamos para me comprar um vestido de dança
Then mama spent every last penny we had to buy me a dancing dress

Bem, mamãe lavou, penteou e enrolou meu cabelo
Well, Mama washed and combed and curled my hair
Então ela pintou meus olhos e lábios (lábios)
Then she painted my eyes and lips (lips)
Então eu vesti um vestido de cetim de dança
Then I stepped into a satin dancing dress
Que tinha uma divisão no lado que deixava meu traseiro em ordem
That had a split on the side clean up to my hip
Era um vestido de veludo vermelho curto e me vestiu muito bem
It was red velvet trim and it had fit me good
De pé atrás do espelho
Well, standing back from the looking glass
Havia uma mulher onde um garoto meio crescido estava antes
There stood a woman where a half-grown kid had stood

Ela disse: "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don′t let me down"
Ela disse: "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don't let me down"

Mamãe passou um pouco de perfume no meu pescoço
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
Depois beijou minha bochecha
Then she kissed my cheek
E então eu vi as lágrimas brotando em seus olhos perturbados
And then I saw the tears welling up in her troubled eyes
Assim que ela começou a falar
As she started to speak
Ela olhou para o nosso barraco lamentável
She looked at our pitiful shack
E então ela olhou para mim e respirou fundo
And then she looked at me and took a ragged breath
Ela disse: "Seu pai fugiu e eu estou muito doente
She said, "Your Pa′s runned off, and I′m real sick
E o bebê vai morrer de fome"
And the baby's gonna starve to death"

Ela me deu um medalhão em forma de coração que dizia
She handed me a heart-shaped locket that said
"Para teu próprio ser verdadeiro"
"To thine own self be true"
E eu tremia enquanto via uma barata rastejar
And I shivered as I watched a roach crawl across
A ponta do meu sapato de salto alto
The toe of my high-heeled shoe
Parecia que outra pessoa estava falando
It sounded like somebody else that was talking
Perguntando "Mamãe, o que eu faço?"
Asking Mama, "What do I do?"
Ela disse: "Seja gentil com os cavalheiros, Fancy
She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy
Eles vão ser legais com você"
They′ll be nice to you"

Ela disse: "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don′t let me down
"Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
Here's your one chance, Fancy, don′t let me down
Senhor, perdoe-me pelo que faço
Lord, forgive me for what I do
Mas se você quer sair bem, depende de você
But if you want out, well, it's up to you
Agora não me decepcione agora
Now don't let me down now
Sua mãe vai te mudar para o centro da cidade"
Your Mama′s gonna move you uptown"

Bem, essa foi a última vez que vi minha mãe
Well, that was the last time I saw my Ma
Naquela noite eu deixei aquele barraco
The night I left that rickety shack
Os assistentes sociais viream e levaram o bebê
The welfare people came and took the baby
Mamãe morreu e eu não voltei
Mama died and I ain′t been back
Mas as rodas do destino tinham começado a girar
But the wheels of fate had started to turn
E para mim não havia saída
And for me, there was no way out
E não demorou muito até eu saber exatamente
It wasn't very long until I knew exactly
Sobre o que minha mãe estava falando
What my Mama′d been talking about

Eu sabia o que tinha que fazer e fiz para mim mesmo este voto solene
I knew what I had to do, and I made myself this solemn vow
Que serei uma dama algum dia
That I was gonna be a lady someday
Embora eu não saiba quando ou como
Though I didn't know when or how
Mas eu não podia descobrir passando o resto da minha vida
But I couldn′t see spending the rest of my life
Com minha cabeça pendurada de vergonha
With my head hung down in shame
Você sabe que eu poderia ter nascido como lixo branco comum
You know, I might've been born just plain white trash
Mas Fancy era meu nome
But Fancy was my name

Ela disse: "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here′s your one chance, Fancy, don't let me down"
Ela disse: "Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
She said, "Here's your one chance, Fancy, don′t let me down"

Não demorou muito para que um homem benevolente me tirasse das ruas
It wasn′t long after a benevolent man took me in off the streets
E uma semana depois, eu estava servindo chá para ele
And one week later, I was pouring his tea
Em uma suíte de hotel de cinco quartos (sim, ela estava)
In a five-room hotel suite (yes, she was)
Eu encantei um rei, um congressista e um aristocrata ocasional
I charmed a king, congressman and an occasional aristocrat
E então eu consegui uma mansão na Geórgia
Then I got me a Georgia mansion
E um elegante apartamento na cidade de Nova York
And an elegant New York townhouse flat
E eu não fiz nada de mal (ela não fez nada de mal)
And I ain't done bad (she ain′t done bad)

Agora neste mundo
Now in this world
Há muitos hipócritas hipócritas que me chamam de mau (mau)
There's a lot of self-righteous hypocrites that call me bad (bad)
E criticariam mamãe por me expulsar, não importa o quão pouco nós tínhamos
They criticize Mama for turning me out, no matter how little we had
Mas embora eu não tenha tido que me preocupar com nada por quase 15 anos
But though I ain′t had to worry about nothing for nigh on 15 years
Bem, ainda posso ouvir o desespero
Well, I can still hear the desperation
Na voz da minha pobre mãe ecoando em meus ouvidos
In my poor Mama's voice ringing in my ears

"Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
"Here′s your one chance, Fancy, don't let me down
"Aqui está sua única chance, Fancy, não me decepcione"
Oh, here's your one chance, Fancy, don′t let me down
Senhor, perdoe-me pelo que faço
Lord, forgive me for what I do
Mas se você quer sair bem, depende de você
But if you want out, well, it′s up to you
Agora não me decepcione, querida
Now don't let me down, hon′
Sua mãe vai te mudar para o centro da cidade"
Your Mama's gonna move you uptown"
Oh, e eu acho que ela fez
Oh, and I guess she did

Powered by musixmatch