Translate to
Elle s'est mariée à 20 ans
She married when she was 20
Elle pensait qu'elle était prête, maintenant elle n'est plus si sûre
She thought she was ready, now she′s not so sure
Elle pensait qu'elle avait gagné sa vie
She thought she'd done some living
Mais maintenant elle se demande juste pourquoi elle vit
But now she′s just wonderin' what she's living for
Maintenant, elle sent qu'il y a quelque chose de plus
Now she′s feeling that there′s something more
Est-ce qu'il y a de la vie? Tant de choses qu'elle n'a pas faites
Is there life out there? So much she hasn't done
Y a-t-il une vie au-delà de sa famille et de sa maison ?
Is there life beyond her family and her home?
Elle a fait ce qu'elle devait, devrait-elle faire ce qu'elle ose ?
She′s done what she should, should she do what she dares?
Elle ne veut pas partir, elle se demande juste, y a-t-il une vie là-bas ?
She doesn't want to leave, she′s just wonderin', is there life out there?
Elle a toujours vécu pour demain
She′s always lived for tomorrow
Elle n'a jamais appris à vivre aujourd'hui
She's never learned how to live for today
Oh, elle meurt d'envie d'essayer quelque chose de stupide
Oh, she's dyin′ to try something foolish
Faites quelque chose de fou ou évadez-vous simplement
Do something crazy or just get away
Oh, quelque chose pour elle-même pour changer
Oh, something for herself for a change
Est-ce qu'il y a de la vie? Tant de choses qu'elle n'a pas faites
Is there life out there? So much she hasn′t done
Y a-t-il une vie au-delà de sa famille et de sa maison ?
Is there life beyond her family and her home?
Elle a fait ce qu'elle devait, devrait-elle faire ce qu'elle ose ?
She's done what she should, should she do what she dares?
Elle ne veut pas partir, elle se demande juste, y a-t-il une vie là-bas ?
She doesn′t want to leave, she's just wonderin′, is there life out there?
Il y a un endroit au soleil où elle n'est jamais allée
There's a place in the sun that she′s never been
Où la vie est juste et le temps est un ami
Where life is fair and time is a friend
Le ferait-elle comme elle le faisait à l'époque ?
Would she do it the same as she did back then?
Oh, elle regarde par sa fenêtre, et elle se demande encore
Oh, she looks out her window, and she wonders again
Est-ce qu'il y a de la vie? Tant de choses qu'elle n'a pas faites
Is there life out there? So much she hasn't done
Y a-t-il une vie au-delà de sa famille et de sa maison ?
Is there life beyond her family and her home?
Elle a fait ce qu'elle devait, devrait-elle faire ce qu'elle ose ?
She's done what she should, should she do what she dares?
Elle ne veut pas partir, elle se demande juste, y a-t-il une vie là-bas ?
She doesn′t want to leave, she′s just wonderin', is there life out there?
Oh, y a-t-il de la vie là-bas ?
Oh, is there life out there?
Est-ce qu'il y a de la vie? Tant de choses qu'elle n'a pas faites
Is there life out there? So much she hasn′t done
Y a-t-il une vie au-delà de sa famille et de sa maison ?
Is there life beyond her family and her home?
Elle a fait ce qu'elle devait, devrait-elle faire ce qu'elle ose ?
She's done what she should, should she do what she dares?
Elle ne veut pas partir, elle se demande juste, y a-t-il une vie là-bas ?
She doesn′t want to leave, she's just wonderin′, is there life out there?
Oh, elle ne veut pas partir, elle se demande juste, y a-t-il une vie là-bas ?
Oh, she doesn't want to leave, she's just wonderin′, is there life out there?
