The Greatest Man I Never Knew French translation

Reba McEntire

Translate to

Le plus grand homme que je n'ai jamais connu
The greatest man I never knew
J'habitais juste en bas du couloir
Lived just down the hall
Et tous les jours nous disions : Bonjour
And everyday we said, "Hello"
Mais je n'ai jamais touché du tout
But never touched at all
Il était dans son journal
He was in his paper
J'étais dans ma chambre
I was in my room
Comment pouvais-je savoir qu'il pensait que j'avais décroché la lune ?
How was I to know he thought I hung the moon?

Le plus grand homme que je n'ai jamais connu
The greatest man I never knew
Je rentrais tard à la maison tous les soirs
Came home late every night
Il n'avait jamais grand chose à dire
He never had too much to say
Il avait trop de choses en tête
Too much was on his mind
Je ne l'ai jamais vraiment connu
I never really knew him
Oh, et maintenant ça semble si triste
Oh, and now it seems so sad
Tout ce qu'il nous a donné, il nous a pris tout ce qu'il avait
Everything he gave to us, took all he had

Puis les jours se sont transformés en années
Then the days turned into years
Et les souvenirs en noir et blanc
And the memories to black and white
Il devint froid comme un vieux vent d'hiver
He grew cold like an old winter wind
Souffler à travers ma vie
Blowing across my life

Les plus belles paroles que je n'ai jamais entendues
The greatest words I never heard
Je suppose que je n'entendrai jamais
I guess I′ll never hear
L'homme dont je pensais qu'il ne pourrait jamais mourir
The man I thought could never die
Il est mort depuis presque un an
Has been dead almost a year
Et était bon en affaires
And was good at business
Mais il restait encore des affaires à régler
But there was business left to do
Il n'a jamais dit qu'il m'aimait
He never said he loved me
Je suppose qu'il pensait que je savais
Guess he thought I knew

Powered by musixmatch