Translate to
Tu as raison, ce n'est pas ma place.
Dici bene, questo non è il posto mio
Je ne l'ai pas décidé
Non l′ho deciso io
Quand cette route m'a choisi
Quando questa strada ha scelto me
Qui sait où était Dieu
Chissà dov'era Dio
Quand je devais choisir entre le bien et le mal
Quando sceglievo fra il bene e il male
Quand le monde est le même partout
Quando il mondo è dovunque uguale
Quand rien n'était jamais suffisant
Quando niente non bastava mai
Quand j'étudiais pour devenir ingénieur
Quando studiavo da ingegnere
Et je n'avais pas de pont à concevoir
E non avevo un ponte da progettare
Et sur ce pont je survis
E sul quel ponte sopravvivo
Si tu me cherches, je suis toujours là
Se mi cerchi, sono sempre qua
Je suis là à l'heure
Puntuale sono qua
Et je sais déjà ce qu'est la mort
E la morte io già so cos′è
Voyage avec moi
Viaggia insieme a me
Quand je proposerai mon meilleur profil
Quando offrirò il mio profilo migliore
Quand j'ai appris qu'il fallait grimper
Quando ho imparato che bisogna salire
Et fais comme si l'amour, tu ne sais pas ce que c'est
E fare finta che amore, tu non sai cos'è
Et à chaque fois je dirai que c'est la première fois
E ogni volta dirò che è la prima volta
En comptant sur le hasard et mon inconscience
Affidandomi al caso e alla mia incoscienza
Laissant un peu de moi sur l'asphalte
Lasciando sull'asfalto, un po′ di me
Sans jamais savoir ce que vous êtes, pourquoi vous le savez et pour qui
Senza sapere mai che cosa sei, perché lo sai e per chi
Rien n'est plus important
Niente è più importante
Sauve-moi de la route qui ne sait pas
Salvami dalla strada che non sa
Combien d'enfants a-t-il entre le jour et la nuit ?
Fra giorno e notte, quanti figli ha
Parmi ces gens en quête de joie
Fra questa gente in cerca d′allegria
Qui achète et vend ma peau ?
Che compra e vende questa pelle mia
Sauve-moi, oh, non
Salvami, oh, no
Je ne cherche pas la vérité dans tes poches
Io non cerco nelle tasche tue la verità
Sauve-moi de la nuit à venir
Salvami dalla notte che verrà
Sans jamais de nom, sans identité
Senza mai un nome, senza identità
Cette route n'est pas la mienne
Questa strada non è la mia
Je veux m'enfuir bientôt, vas-y, sauve-moi
Voglio presto fuggire, via, salvami
Mais la chance naît avec ou sans toi
Ma la fortuna nasce insieme a te o senza te
Vous manquez toujours une opportunité de plus
Ti manca sempre un'occasione in più
Parce que tu n'es pas toi
Perché tu non sia tu
Et alors ?
E allora
Sauve-moi de la route qui ne sait pas
Salvami dalla strada che non sa
Combien d'enfants a-t-il entre le jour et la nuit ?
Fra giorno e notte quanti figli ha
Cette route n'est pas la mienne
Questa strada non è la mia
Je veux m'enfuir bientôt
Voglio presto fuggire via
Sauve-moi, oh, non
Salvami, oh, no
Oh, sauve-moi.
Oh, salvami
