One of These Days Portuguese translation

Rex Orange County

Translate to

Quando você nasceu, você nasceu com a mente aberta
When you were born, you were born with an open mind and way
E depois, as pessoas em volta te mostraram o que elas sabiam
Then the folks around you showed you what they knew
Elas fizeram o melhor que puderam
They did the best that they could do
Mas você teve sonhos de novas perspectivas
But you had dreams of new perspectives
Muito especial, você manifestou as melhores partes
How special, you manifest the best bits
Até ter que conhecer gente nova
′Til you start to shake hands with new folks
Mas daí você se cansou
But it gets old soon enough
Você está bem mais empolgado com algo
You're over it and you′re onto something
Que te dá muito mais
That gives you plenty more
Satisfação e controle
Satisfaction and control
Olhando ao redor para outras pessoas
Looking around at other people
Agora você está sozinho
Now you're alone
Mas não estamos todos nós? A resposta pode vir, espere
But isn't everyone? The answer might unfold, wait

Agora você tá economizando por algo que pode fazer a diferença
Now you′re saving up for something that just might make the change
Não importa se você está fazendo dinheiro
It doesn′t matter if you're making money
Você sempre vai ter seu cérebro
You′ll always have your brain
Não importa pra onde for
No matter where you go on earth
Você pode se sentir tão preso
You can feel just as stuck
Você vai viver um estilo de vida nômade?
Will you live a nomad's lifestyle?
Ou pagar o aluguel desse mês?
Or will you pay the rent this month?
Ah, meu Deus
Oh my god
Fumando cigarros agora
Smoking cigarettes now
Sendo alguém que você não é
Being someone you′re not
Porque tá tudo estressante demais
Because it's a lot
E você tá fazendo as coisas pelos motivos errados
And you′re doing things for all the wrong reasons
E seu trabalho não é o que você quer
And your job's just not what you want
Você tem que achar seu caminho pra fora disso
You got to find your own way out
E encontrar alguém
And find someone else
Pra compartilhar essa vida incerta
To share this unsure life with
E não ficar sozinho
And not be by yourself

Um dia desses, você vai encontrar o amor da sua vida pra abraçar
One of these days, you'll find the love of your life to hold
Vocês vão estar bem onde precisarem
You′ll be where you need to be together somewhere
E vão envelhecer juntos
And you′ll be right there growing old
Vai ficar tudo bem pelo tempo que foi
That'll be fine for time has gone
Oh, as lições que aprenderam
Oh, the lessons you′ve learned
As coisas que lhes trouxeram dúvidas
The things that brought you questions
São agora um grupo de palavras sem motivo
Now a group of pointless words
Mais uma vez
One more time
Você tá entendendo o sentido da vida?
Did you work out the meaning of life?
Rápido, antes que você vá
Quick, before you go
Será que é a única coisa que vamos aprender?
Could it be the only thing we ever learn?
Ou nós nunca vamos realmente saber?
Or do we never truly know?
Você vai descobrir assim que sair
You only find it out as soon as you leave
E dormir pra sempre em paz
And sleep forever peaceful
Fim do ciclo
End of cycle

Powered by musixmatch