Translate to
Dieu merci, c'est caché
Meno male che nascosto
Sous le gris de la ville
Sotto il grigio di città
Il y a quelqu'un qui cherche
C′è qualcuno che si cerca
Et que trouvera-t-on
E che si troverà
Dieu merci pour le destin
Meno male che il destino
Il ne part presque jamais en vacances
Non va in ferie quasi mai
Et à quelle heure, quel jour, quel lieu
E che l'ora, il giorno, il posto
Il ne se trompe jamais
Lui non li sbaglia mai
Dieu merci, il est toujours là
Meno male che c′è ancora
Qui a des idées comme les miennes ?
Chi ha le idee come le mie
Et quand il tombe amoureux
E che quando s'innamora
Il nous écrit des poèmes
Ci scrive le poesie
Dieu merci, je me réveille
Meno male che mi sveglio
Et qui je vois, je te vois
E chi vedo, vedo te
Et que ton premier bonjour
E che il primo tuo buongiorno
Ça sent le café
Profuma di caffè
S'aimer un peu
Amarsi un po'
C'est une douce maladie
È una dolce malattia
Le plus beau qui soit
La più bella che ci sia
Quand ça arrive, ça ne part jamais
Quando viene non ti va più via
S'aimer un peu
Amarsi un po′
Malgré un monde qui
Nonostante un mondo che
Il ne sait même pas que tu es là
Non sa neanche che ci sei
Et que tu es avec moi
E che stai con me
Dieu merci pour l'amour
Meno male che l′amore
Cela ne dépend pas de l'âge
Non dipende dall'età
Et qu'il est un type étrange après tout
E che in fondo è un tipo strano
Il n'est pas pressé
Che fretta non ne ha
Dieu merci, il fait froid
Meno male che fa freddo
Alors on se fait un petit câlin
Così ci stringiamo un po′
Le temps dehors est mauvais aujourd'hui
Oggi fuori il tempo è brutto
Mais pas ici à l'intérieur.
Qui dentro invece no
S'aimer un peu
Amarsi un po'
C'est une maladie étrange
È una strana malattia
Le plus beau qui soit
La più bella che ci sia
Quand ça arrive, ça ne part jamais
Quando viene, non ti va più via
S'aimer un peu
Amarsi un po′
C'est une douce maladie
È una dolce malattia
Qu'est-ce qui vous prend et qu'est-ce que cela vous fait ?
Che ti prende e che ti fa
S'envoler
Volare via
Dieu merci, nous pleurons
Meno male che si piange
Même du bonheur
Anche di felicità
Et que chaque tempête
E che ogni temporale
Il se défoule et s'en va
Si sfoga e se ne va
Qu'il y a des saisons
Che ci sono le stagioni
Contre la monotonie
Contro la monotonia
Et cela aux amoureux
E che agli innamorati
Il donne du bleu et de la joie
Dà azzurro ed allegria
Na-na-na, na-na-na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na na
Na-na, na-na, na, na-na
Na-na, na-na, na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na
Na-na-na-na, na-na, na-na
Na-na, na-na-na, na
Na-na, na-na-na, na
