Translate to
Tu pourrais mourir jeune ici
You could die young out here
Déconner et mourir avant 21 ans ici
Mess around and die before 21 out here
Les mamans stressent, j'ai vu des cliquets dans la commode
Mamas stressing, seen them ratchets in the dresser
Elle ne pose pas de questions
She not asking questions
Elle a vu les gilets et vu d'autres enfants dans le cercueil se reposer
She seen the vests and seen other kids in the casket resting
Weed si fort qu'ils ont un son surround
Weed so loud they got surround sound
Fumer de la bonne merde parce qu'ils essaient de me ramener à une merde de capot
Smoking good shit cause they tryna take me back to some hood shit
N'importe quel club, n'importe quelle foire à la mouche
Any club, any fly fair
S'ils commencent à tirer, tout ce dont ils se souviennent, c'est que Nas était là
If they start shooting all they remember is Nas was there
Certains de vos potes s'associent pendant leur temps libre
Some homies of yours bangin′ affiliation on their personal time
Les conflits avec les entreprises peuvent nuire à toute la ligne
Conflict with business can hurt down the line
C'est quelque chose avec quoi tu n'as rien à voir
It's something that you ain′t have nothing to do with
Votre conversation d'homme finit par vous frapper
Your man conversation end up getting you hit
Apprenez à tracer la ligne à partir du moment où nous traînons avec les tireurs
Learn how to draw the line from when we hang with the shooters
Strip-teaseuses, dealers et tueurs, lessivés et opportunistes
Strippers, dealers and killers, leaches and opportunists
D'où je viens c'est impitoyable, t'aérer des Ubers
Where I come from it's ruthless, air you out from the Ubers
Instruit par des déménageurs de coke, fais des trous à travers toi
Tutored by coke movers, put holes through ya'
Tu n'obtiendrais pas ça de moi cependant, tu me négligerais
You wouldn′t get that from me though, you′d overlook me
J'ai l'air d'avoir cet argent et de rester dans une chatte
Looking like I just get to that money and stay in some pussy
J'ai une vraie vraie vie de drogue
Got a pretty real dope life
Fly nigga de l'autre côté, chahuteurs, PK, 9 et .45
Fly nigga from the other side, hecklers, PKs, 9's and .45′s
7.62's, cartouches de fusil de chasse au cerf, la vie est un enfer
7.62's, deer-hunting rifle shells, life is hell
Chatte plus douce que la dégustation de vin
Pussy sweeter than wine tasting
Mais nous ne nous accuserons pas
But we won′t self-indict ourselves
Sois notre propre procureur, ne vivrons pas nous-mêmes à 25 ans
Be our own prosecutor, won't 25-to-life ourselves
Nous combattons ce moolah, tireurs riches
We bout that moolah, rich shooters
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You getting money, got a body then you one of us
Confiance
Trust
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You getting money, got a body then you one of us
Calculer, toucher de l'argent, ces négros se masturbent
Calculating, touching money, these niggas masturbating
Vêtements sur mesure, magazines de mode, ils ont fasciné
Tailored clothes, fashion magazines, they fascinated
Parapluie Double-M, les fédéraux appellent ça un abri fiscal
Double-M umbrella, the feds call it tax shelter
Frappez un million, ils conspirent pour vous envoyer les rats
Hit a million, they conspire to send the rats at you
Cha-cha-cha-cha, glisse, attrape-moi de cet autre côté
Cha-cha-cha-cha, slide, catch me on that other side
Voitures étrangères, jets privés, taux élevé d'homicide
Foreign cars, private jets, high rate of homicide
Marc Jacobs chocolat diamants, ils pour ma chienne blanche
Marc Jacobs chocolate diamonds, they for my white bitch
Athée, mais sa chatte pourrait être si droite
Atheist, but her pussy could be so righteous
Suivez les règles, ne laissez jamais un homme prendre vos bijoux
Follow the rules, never let a man take your jewels
Et s'il le fait, revenez en arrière assurez-vous qu'il fasse l'actualité
And if he do, double back make sure he make the news
Ce n'est pas une arrestation, ce n'est pas une chatte jusqu'à ce qu'il soit temps d'éclater
It ain′t arrest, they ain't a pussy til it's time to bust
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin′ money, got a body then you one of us
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin′ money, got a body then you one of us
Confiance
Trust
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin' money, got a body then you one of us
Jeu de dés, crackers, il est temps de le récupérer
Dice game, head crackers, time to get it back
Un seul dans le studio qui pourrait obtenir un pack
Only one in the studio that could get a pack
Affaire crue, voler un nigga comme si c'était mon appel
Raw deal, rob a nigga like it′s on my appeal
Les amis les plus proches nous font le mieux, peu importe ce que je ressens
Closest friends do us best, regardless how I feel
Je suis allé à la ligne et j'ai eu des salopes le même jour
Went to the line and got 'em bitches on the same day
Directement chez le bijoutier, et a fait les montres de la même manière
Straight to the jeweler, and did the watches the same way
Jeune connaisseur sur le temps du visage, parlant du temps du gâteau
Young sav on face time, talking cake time
La prochaine crèche que je construis doit traverser les frontières de l'état
Next crib I build got to cross state lines
Les négros détestent la façon dont je porte mon cœur sur ma manche
Niggas hate how I wear my heart on my sleeve
Et la moitié de l'équipe, a obtenu les choppers avec les bretelles
And half the team, got the choppers with the shoulder slings
Ce n'est pas une rouille, restez dans le piège jusqu'à ce que vous soyez cent
It ain′t a rust, stay in the trap til you a hundred up
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin' money, got a body then you one of us
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin′ money, got a body then you one of us
Vous obtenez de l'argent, vous avez un corps, alors vous l'un d'entre nous
You gettin' money, got a body then you one of us
