Translate to
Ho visto questo in un sogno che ho fatto
I saw this in a dream I had
Sei uscito da casa mia così arrabbiato
You stormed out of my house so mad
Sono corsa dietro a te nel buio
I ran after you into the dark
Prometto che farò meglio e
I promise I′ll do better and
So che non siamo amici per la pelle
I know we're not the best of friends
Avevi ragione su di me fin dall'inizio
You were right about me from the start
Quindi, vai avanti, chiama quell'altra puttana
So, go ahead, call that other bitch
Fanculo gli uomini, non impazzisco per loro
Fuck a nigga, I don′t trip
Bevo tequila, mi sento sinistramente malato
Tequila sip, sinister sick
Vuoi che migliori, voglio diventare ricca
Want me to get better, I wanna get rich
Vuoi che io sia brava, ma sono una cattiva puttana
Want me to be good, but I'm a bad bitch
Se sai che sto mentendo, perché me lo chiedi allora?
If you know I'm lyin′, why you ask me ′bout it then?
Perché perdiamo tempo quando non sono la persona con cui stai veramente?
Why we wastin' time when I′m not who you really with?
Tutto ha un prezzo, ma non dicono quale sia
Everything has a price, but they don't say what it is
Ho visto questo in un sogno che ho fatto
I saw this in a dream I had
Sei uscito da casa mia così arrabbiato
You stormed out of my house so mad
Sono corsa dietro a te nel buio (yeah)
I ran after you into the dark (yeah)
Prometto che farò meglio e
I promise I′ll do better and
So che non siamo amici per la pelle
I know we're not the best of friends
Avevi ragione su di me fin dall'inizio
You were right about me from the start
Ho visto le tue lacrime nella mia testa prima che cadessero dai tuoi occhi (yeah)
I saw your tears in my head before they fell out your eyes (yeah)
Ti ho visto togliere la maschera, sapevo che era solo un travestimento (wow)
I saw you take off the mask, knew it was just a disguise (wow)
Tengo un barattolo in camera mia con tutte le lacrime che piangi (eh?)
I keep a jar in my room of all the tears that you cry (huh?)
Sei un medico terribile, mi hai trasformato in Frankenstein
You′re a terrible doctor, turned me into Frankenstein
Questi punti coprono il mio cuore, il tuo ego inghiotte il mio orgoglio (sì, sì)
These stitches cover my heart, your ego swallows my pride (yeah, yeah)
Ti ho lasciato fare quello che volevi, hai fatto quello che volevi (sì, sì, sì)
I let you do what you want, you did whatever you like (yeah, yeah, yeah)
Ti ho colpito con le scrollate di spalle perché non voglio litigare (yeah, whoa)
Hit you with the shoulder shrugs 'cause I just don't want to fight (yeah, whoa)
Siamo almeno innamorati o sono solo sempre fatto? (Sì)
Are we even in love or am I just always high? (Yeah)
Ho visto questo in un sogno che ho fatto
I saw this in a dream I had
Sei uscito da casa mia così arrabbiato
You stormed out of my house so mad
Sono corsa dietro a te nel buio
I ran after you into the dark
Prometto che farò meglio e
I promise I′ll do better and
So che non siamo amici per la pelle
I know we′re not the best of friends
Avevi ragione su di me fin dall'inizio
You were right about me from the start
Taglia, taglia, taglia fuori quella puttana
Cut, cut, cut that bitch
