Eislied French translation

Rio Reiser

Translate to

Un froid glacial, comme pris dans la glace et la neige.
Kalt wie erfroren in Eis und Schnee
Coulé, noyé dans le lac gelé
Versunken, ertrunken im gefrorene See
Mon père s'appelle Hiver, ma mère s'appelle Gelée
Mein Vater heißt Winter, meine Mutter heißt Frost
Et je suis l'un des enfants glacés
Und ich bin eins der eisigen Kinder
Blanc comme neige, noir comme la mort
Weiß wie der Schnee, schwarz wie der Tod
Rouge comme le sang sur le vieux cri de guerre
Rot wie das Blut auf dem alten Schlachtruf

Ils m'ont envoyé accidentellement dans le monde
Aus Versehen haben sie mich in die Welt verschickt
Pourquoi ne m'ont-ils pas tout simplement noyé lors de mon baptême ?
Warum haben sie mich nicht gleich bei der Taufe ertränkt?
Ma mère est sans cœur, mon père est de pierre.
Meine Mutter ist herzlos, mein Vater ein Stein
Pierres sans cœur, leurs enfants
Herzlose Steine ihre Kinder
Blanche comme une pierre tombale, noire comme l'épreuve
Weiß wie ein Grabstein, schwarz wie die Not
Rouge comme les briques du vieux cri de guerre
Rot wie die Ziegel auf dem alten Schlachtruf

Ils m'ont offert un oiseau qui parle comme ami.
Sie gaben mir als Freund einen Vogel, der spricht
Il m'a parlé, mais il ne m'a pas compris.
Er hat zu mir gesprochen, doch verstand mich nicht
Mon père s'appelle Personne, ma mère s'appelle Zéro
Mein Vater heißt Niemand, meine Mutter heißt Null
Zéro et personne ne sont les enfants
Null und Niemand sind die Kinder
Personne n'aime personne, personne n'aime rien
Niemand wie keiner, keiner wie nichts
Personne, les enfants de personne et de rien
Niemand die Kinder von keiner und nichts

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch