Translate to
Des corbeaux volent au-dessus du toit
Krähen fliegen übers Dach
Et un avion me réveille.
Und ein Flieger macht mich wach
À la maison
Zuhause
Un parfum s'échappe des prairies.
Von den Wiesen weht ein Duft
L'air sent l'herbe fraîche.
Frisches Gras liegt in der Luft
À la maison
Zuhause
Le camion de lait arrive, je l'entends très bien.
Der Milchwagen kommt, ich hör′s genau
Un chien aboie et je regarde
Ein Hund bellt und ich schau
Par la fenêtre, on aperçoit le jardin.
Aus dem Fenster hinaus in den Garten
Là où les chats affamés attendent
Wo die hungrigen Katzen warten
Une souris traverse la pièce en courant.
Eine Maus läuft durch das Zimmer
Elle a toujours été là.
Die ist hier ja auch schon immer
À la maison
Zuhause
Le vent s'infiltre dans les fissures.
In den Ritzen ist der Wind
Il y a aussi un enfant quelque part.
Irgendwo ist auch ein Kind
C'est chez moi
Hier zuhause
Une porte grince, qui cela peut-il bien être ?
Eine Tür knarrt, wer kann das sein?
Seul le vent, car je suis seul.
Nur der Wind, denn ich bin ja allein
Et dans le jardin, il n'y a que de la pluie
Und im Garten ist nur der Regen
Je vais ajouter un peu plus de bois.
Ich werd' noch ′n bisschen Holz nachlegen
Le camion de lait arrive, je l'entends très bien.
Der Milchwagen kommt, ich hör's genau
Un chien aboie et je regarde
Ein Hund bellt und ich schau
Par la fenêtre, on aperçoit le jardin.
Aus dem Fenster hinaus in den Garten
Là où les chats affamés attendent
Wo die hungrigen Katzen warten
Je vais peindre une pancarte pour ma porte.
Ich mal ein Schild für meine Tür
Pas de droit d'entrée, car je suis là aujourd'hui
Kein Eintritt, denn ich bin heut' hier
À la maison
Zuhause
