Translate to
(Donde nos conocimos en Nochebuena)
(Where we met on Christmas Eve)
Ella es una aristócrata, yo soy de clase trabajadora.
She′s an aristo, I'm working class
Y la traté muy mal
And I treated her real bad
Nunca tuve la oportunidad de disculparme
I never got to apologise
Sobre el hombre que te hizo sentir triste
About the man who made you sad
Sé que dije mucho porque estaba conectado
I know I said a lot ′cause I was wired
Cuando eres joven eres una máquina
When you're young you're a machine
Estábamos bebiendo con los Idlewild
We were drinking with the Idlewild
En los días de la velocidad, y nos conocimos en Nochebuena.
In the days of speed, and we met on Christmas Eve
Bebimos hasta el amanecer.
We drank until the morning light
Como si nunca fuéramos a volver a casa
Like we were never going home
Y cantamos una canción que un millón de personas cantan.
And we sang a song a million sing
Justo como si hubiéramos marcado un gol.
Just like we scored a goal
Debí haber hecho promesas que no pude cumplir.
I must′ve made promises I couldn′t keep
Pero si confías en el tonto, entonces tonto serás.
But if you trust the fool then the fool you will be
Pero te miré a los ojos y te vendí un sueño.
But I looked into your eyes and sold you a dream
Luego huimos del lugar donde nos conocimos en Nochebuena.
Then we fled the scene where we met on Christmas Eve
Luego me mudé a su gran casa antigua.
Then I moved into her big old house
Nunca he estado en Saint John's Wood
I never been to Saint John's Wood
Había estrellas de cine y personajes de los medios de comunicación.
There were movie stars and media types
Todos estábamos tramando algo malo
We were all up to no good
Y todos dijimos mucho porque éramos salvajes.
And we all said a lot ′cause we were wild
¡Qué red tan retorcida tejemos! (¡Qué red tan retorcida tejemos!)
What a twisted web we weave (What a twisted web we weave)
Estábamos viviendo con los Idlewild
We were living with the Idlewild
En los días de la velocidad, y nos conocimos en Nochebuena.
In the days of speed, and we met on Christmas Eve
Bebimos hasta el amanecer.
We drank until the morning light
Como si nunca fuéramos a volver a casa
Like we were never going home
Y cantamos una canción que un millón de personas cantan.
And we sang a song a million sing
Justo como si hubiéramos marcado un gol.
Just like we scored a goal
Debí haber hecho promesas que no pude cumplir.
I must've made promises I couldn′t keep
Pero si confías en el tonto, entonces tonto serás.
But if you trust the fool then the fool you will be
Pero te miré a los ojos y te vendí un sueño.
But I looked into your eyes and sold you a dream
Luego huimos del lugar donde nos conocimos en Nochebuena.
Then we fled the scene where we met on Christmas Eve
Sé con quién estás y sé dónde estás.
I know who you're with, and I know where you are
Sé que encontraste el amor y te lo merecías.
I know you found love and you deserved it
Yo era solo un niño, pero sé lo que hice.
I was just a kid, but I know what I did
Pido perdón si lo valgo
I ask for forgiveness if I′m worth it
Bebimos hasta el amanecer.
We drank until the morning light
Como si nunca fuéramos a volver a casa
Like we were never going home
Y cantamos una canción que un millón de personas cantan.
And we sang a song a million sing
Justo como si hubiéramos marcado un gol.
Just like we scored a goal
Debí haber hecho promesas que no pude cumplir.
I must've made promises I couldn't keep
Pero si confías en el tonto, entonces tonto serás.
But if you trust the fool then the fool you will be
Pero te miré a los ojos y te vendí un sueño.
But I looked into your eyes and sold you a dream
Luego huimos del lugar donde nos conocimos en Nochebuena.
Then we fled the scene where we met on Christmas Eve
(Sí-sí-sí, sí, sí, sí)
(Da-da-da, da, da, da)
(Sí-sí-sí, sí, sí, sí)
(Da-da-da, da, da, da)
(Donde nos conocimos en Nochebuena)
(Where we met on Christmas Eve)
(Sí-sí-sí, sí, sí, sí)
(Da-da-da, da, da, da)
(Sí-sí-sí, sí, sí, sí)
(Da-da-da, da, da, da)
(Donde nos conocimos en Nochebuena)
(Where we met on Christmas Eve)
