Translate to
Cuéntame una historia
Tell me a story
Donde todos cambiamos
Where we all change
Y vivimos nuestras vidas juntos
And we live our lives together
Y no distanciado
And not estranged
No perdí la cabeza
I didn′t lose my mind
Era mío para regalarlo
It was mine to give away
No pudiste quedarte a verme llorar
Couldn't stay to watch me cry
No tuviste tiempo
You didn′t have the time
Así que me deslizo suavemente
So I softly slip away
Sin arrepentimientos
No regrets
No funcionan
They don't work
No me arrepiento ahora
No regrets now
Sólo duelen
They only hurt
Cántame una canción de amor
Sing me a love song
Envíame un mensaje
Drop me a line
Supongamos que es sólo un punto de vista.
Suppose it's just a point of view
Pero me dicen que estoy bien.
But they tell me I′m doing fine
Lo sé desde fuera
I know from the outside
Nos veíamos bien el uno para el otro
We looked good for each other
Sentí que las cosas iban mal cuando
Felt things were going wrong when
No te gustaba mi madre
You didn′t like my mother
No quiero odiar, pero eso es todo lo que me has dejado.
I don't want to hate, but that′s all you've left me with
Un regusto amargo y una fantasía de cómo todos podríamos vivir.
A bitter aftertaste and a fantasy of how we all could live
Sin arrepentimientos
No regrets
No funcionan
They don′t work
No me arrepiento ahora
No regrets now
Sólo duelen
They only hurt
Sé que todavía están hablando.
I know they're still talking
Los demonios en tu cabeza
The demons in your head
Si tan solo pudiera dejar de odiarte
If I could just stop hating you
En lugar de eso, sentiría pena por nosotros.
I′d feel sorry for us instead
Recuerde que la fotografía es una locura.
Remember the photograph's insane
Aquellos en los que todos nos reímos tan tontamente
The ones where we all laughed so lame
Nos lo estábamos pasando genial
We were having the time of our lives
Bueno, muchas gracias, fue una verdadera maravilla.
Well thank you, it was a real blast
Escríbeme una canción de amor
Write me a love song
Envíame un mensaje
Drop me a line
Supongamos que es sólo un punto de vista.
Suppose it's just a point of view
Pero me dicen que estoy bien.
But they tell me I′m doing fine
Todo lo que quería ser
Everything I wanted to be
Cada vez que me alejaba
Every time I walked away
Cada vez que me decías "Vete"
Every time you told me, "Leave"
Solo quería quedarme
I just wanted to stay
Cada vez que me mirabas
Every time you looked at me
Y cada vez que sonreías
And every time you smiled
Me sentí tan vacío, me trataste como a un niño.
I felt so vacant, you treated me like a child
Me encantaba la forma en la que solíamos reírnos.
I loved the way we used to laughed
Me encantaba la forma en que solíamos sonreír.
I loved the way we used to smile
A menudo me siento y pienso en ti por un rato.
Often I sit down, and I think of you for a while
Entonces me pasa de largo
Then it passes me by
Y pienso en otra persona en su lugar
And I think of someone else instead
Supongo que el amor que una vez tuvimos es oficialmente
I guess the love we once had is officially
No muertos
Undead
