Translate to
Retomando la historia desde donde la dejé
Picking up the story from where I left off,
Es 1990 ahora, así que la escuela puede irse a la mierda
it′s 1990 now so school can fuck off
No obtuve el certificado de secundaria, nada más alto que una D
I got no GCSEs, nothing higher than a D,
No podía decirle a mamá porque me golpearía
I couldn't tell me mum because she′d batter me
Yo y Tate nos sentamos en la bolera, la vida es una mierda
Me and Taysa on the bowling green, life is a shitter
Teníamos cinco libras entre los dos y nos compramos 6 latas de cerveza
We had five quid between us and bought us six cans of bitter
Me llevé diez Benson a casa y fumé a través del dolor
I took me ten Benson home and I smoked through the sorrow
Si pudiera evitar a mi mamá, tal vez se lo diga mañana
If I could just avoid me mum maybe I'll tell her tomorrow
Me tropecé con la puerta y dije "Mamá, es así"
I stumbled through the door and said "Mum, it's like this."
Ella dijo "¡Ese hombre ha estado al teléfono y tú estás en la lista!
She said "That man′s been on the phone and you′ve made the list!
¡Estás en esa banda de chicos, hijo, ven dame un beso!"
You're in that boy band, son, come and giz a kiss!"
Llamé a Martin y Rich y seguí emborrachadome
Phoned up Martin and Rich and carried on getting pissed
"¡Chicos no lo creo, voy a ser famoso!
"Boys I don′t believe it, I'm gonna be famous!
Los recogeré en un Porsche y les compraré muchas zapatillas"
Pick you up in a Porsche and buy you lots of trainers."
Conocí a los otros tipos, uno parecía una polla
I met the other guys, one seemed like a cock
Creo que va a ser como New Kids on the Block
I think it′s gonna be like New Kids on The Block
No puedo ser molestado porque soy flojo
I cant be bothered, cuz I'm lazy
Odio a aquellos que me odian
I hate those that hate me
No puedo perdonar y es una locura, bebé
I cant forgive and it′s crazy, baby
Ahora soy una estrella de video
Now I'm a video star
¿Sabes quién eres, bebé?
Do you know who you are, baby?
Adopté a cuatro hermanos, me caían mejor unos que otros
I adopted four brothers, some I liked more than others
Uno era como un hermano de otra madre
One was like a brother from another mother
Pero el cantante hizo difícil gustarle
But the lead singer made it hard to like him
Y todavía lo amaba, para fastidiarlo
And I still loved him, to spite him
Los tres primeros meses, sabes, casi renuncio
The first three months, you know, I nearly quit
Jugué billar con mi papá, me dijo "¡No seas idiota!
I played snooker with me dad he said "Don't be a dick!
Descarga las balas, tu mente es un arma
Unload the bullets, your mind is a gun,
Te vas a disparar cuando sean número uno!"
You′re gonna shoot yourself when they′re number one!"
No puedo ser molestado porque soy flojo
I cant be bothered, cuz I'm lazy
Odio a aquellos que me odian
I hate those that hate me
No puedo perdonar y es una locura, bebé
I cant forgive and it′s crazy, baby
Ahora soy una estrella de video
Now I'm a video star
¿Sabes quién eres, bebé?
Do you know who you are, baby?
Ahora es la cena con Versace, el almuerzo con la princesa Diana
Now it′s dinner with Versace, lunch with Princess Diana
Y me van a maltratar si salgo con mis modales
And I'm gonna get bouted if I go out with my monna
Porque por mucho que nos amaran también éramos odiados
′Cause as much as we were loved we were also hated
Los chicos se pusieron celosos porque las chicas se platearon
The boys got jealous cuz the girls got plated
Y ahora somos famosos y eso, y estamos bailando y eso
And now we're famous and that, and we're dancing and that
Y estoy pensando: ¡No puedo ver! ¿Por qué estoy parado en la parte de atrás?"
And I′m thinking "I can′t see! Why am I stood at the back?"
Así que al carajo con la banda, dame sambuca y coca
So fuck the band give me sambuca in gap
Así que ahora todos somos una bolsa de nervios y no una banda de hermanos
So now we're all a bag of nerves and not a band of brothers
No puedo ser molestado porque soy flojo
I cant be bothered, cuz I′m lazy
Odio a aquellos que me odian
I hate those that hate me
No puedo perdonar y es una locura, bebé
I cant forgive and it's crazy, baby
Ahora soy una estrella de video
Now I′m a video star
¿Sabes quién eres, bebé?
Do you know who you are, baby?
Y ahora me rompe el corazón porque el sueño se ha convertido en mierda
And now it's breaking my heart because the dream′s turned to shit
No está roto, pero lo romperé en un rato
It ain't broke but I'll break it in a little bit
Y siempre estoy en problemas, pero he dejado de decir perdón
And I′m always in trouble but I′ve stopped saying sorry
Todo el mundo está preocupado "¿Qué demonios le pasa a Robbie?
Everybody's worried "What the fuck′s wrong with Robbie?
No contesta su teléfono, no me habla
He's not answering his phone, he′s not talking to me
Lo vi en la tele en Glastonbury"
I saw him on the telly at Glastonbury."
Y ahora estoy huyendo de todo en lo que he estado
And now I'm running away from everything that I′ve been
Y estoy enojado y jodido y sólo tengo diecinueve años
And I'm pissed and I'm fucked and I′m only nineteen
No puedo actuar más, no puedo actuar más
I can′t perform no more, I can't perform no more
Pero los chicos sabes que estoy jodido así que me muestran la puerta
But the boys know I′m fucked and so they show me the door
Y a decir verdad, no estaba lo suficientemente en forma para quedarme
And if truth be told I wasn't fit enough to stay
Así que bajé mi cabeza y me marché
So I put my head down and walked away.
Esos fueron los años 90; del 90 al 95
That was the 90s; 90 to 95
No puedo ser molestado porque soy flojo
I cant be bothered, cuz I′m lazy
Odio a aquellos que me odian
I hate those that hate me
No puedo perdonar y es una locura, bebé
I cant forgive and it's crazy, baby
Ahora soy una estrella de video
Now I′m a video star
¿Sabes quién eres, bebé?
Do you know who you are, baby?
