Translate to
Bueno, esa noche de los BRITs fue tan jodidamente aburrida
Well that Brits night was so fucking boring
Pasados los días de sí, sí, Charlene
Past the days of yes, yes, Charlene
Coca en los pantanos hasta las siete de la mañana
Coke in the bogs till seven in the morning
Miramos el camino equivocado y terminamos peleando
Look the wrong way and we end up brawling
Cuando tuve un poco de carne con ya sabes quién
When I had a bit of beef with you know who
Y me acosté con algunas estrellas femeninas o dos
And I fucked a few female stars or two
Casi todo lo que dije me acabaría jodiendo
Nearly everything I said I′d end getting screwed
Escupiendo a los paps, luciendo groseros en las noticias
Spitting at the paps, looking rude in the news
Oh si, sigues rockeando con los mejores
Oh yes, you're still rocking with the best
La segunda persona en mi año de haber tocado un pecho
Second person in my year to have touched a breast
Tengo casi cuarenta años y todavía estoy impresionado
I′m nearly forty now and I'm still impressed
Aquí está la crisis de la mediana edad, supongo
Here's the midlife crisis I guess
Oh, recuerdo haber tomado la maravilla de todo esto
Oh, I recall taking in the wonder of it all
Todavía estoy buscando una respuesta a través de la hierba mirando
I′m still looking for an answer through the looking grass
Aún sin concentrarme al final de la clase
Still not concentrating at the back of the class
No gracias señor, esta es para ti
No thanks, Sir, this one′s for you
Es como una clínica de VD: sólo hay pinchazos
It's like a VD clinic: only pricks are in it
Tan jodidamente aburrida y profesional y tímida
So fucking dull and professional and timid
Para ser franco, señor, prefiero a este bailarín del mundo del espectáculo
To be frank, Sir, I prefer this showbiz chancer
Sigo queriendo que te echen, cierto
I still want to get laid by you, right
Ahora sé que estoy gordo, pero no me equivoque
Now I know I′ve got fat, but make no mistake
Cada millón que hago me hacen un pastel
Every million that I make they bake me a cake
Así que tengo un ciento veinte
So I've got plenty, a hundred and twenty
Usa ropa de tweed como Amanda Gentry
Wear clothes of tweed like Amanda Gentry
Todavia quiero desnudarte
I still want to get you naked
Te veré en el verano, me alegro de poder hacerlo
I′ll see you in the summer, so glad you could make it
Seré esa mega cosa blanca, tan rápida como un rayo
I'll be that mega white thing, fast as lightning
Una forma de Knebworth pero el doble de aterradora
A Knebworth shape but twice as frightening
Si no pueden ser molestados entonces te prometo esto
If they can′t be bothered then I promise you this
Si no te entretienen, haré lo mejor que pueda
If they won't entertain you then I'll do my fucking best
Sigo buscando una respuesta mirandoa través del pasto
Still looking for an answer through the looking grass
Aún sin concentrarme al final de la clase
Still not concentrating at the back of the class
No gracias señor, esta es para ti
No thanks, Sir, this one′s for you
Es como una clínica de VD: sólo hay pinchazos
It′s like a VD clinic: only pricks are in it
Jodidos corporativos y profesionales y tímidos
So fucking corporate and professional and timid
Para ser franco, señor, prefiero a este bailarín del mundo del espectáculo
To be frank, Sir, I prefer this showbiz chancer
Todavia quiero acostarme contigo
I still want to get laid by you
¿Me dejarías acostarte aquí?
Would you let me lay you down right here?
¿Me dejarías vivir?
Would you let me live?
Sigo buscando una respuesta mirandoa través del pasto
Still looking for an answer through the looking grass
Aún sin concentrarme al final de la clase
Still not concentrating at the back of the class
No gracias señor, esta es para ti
No thanks, Sir, this one's for you
Es como una clínica de VD: sólo hay pinchazos
It′s like a VD clinic: only pricks are in it
Tan jodidamente aburrida y profesional y tímida
So fucking dull and professional and timid
Para ser franco, señor, prefiero a este bailarín del mundo del espectáculo
To be frank, Sir, I prefer this showbiz chancer
Todavía estoy buscando una respuesta a través de la hierba mirando
I'm still looking for an answer through the looking grass
Aún sin concentrarme al final de la clase
Still not concentrating at the back of the class
No gracias señor, esta es para ti
No thanks, Sir, this one′s for you
Es como una clínica de VD: solo hay pinchazos
Its like a VD clinic: only pricks are in it
Jodidos corporativos y profesionales y tímidos
So fucking corporate and professional and timid
Para ser franco, señor, prefiero a este bailarín del mundo del espectáculo
To be frank, Sir, I prefer this showbiz chancer
