Translate to
Il n'y a plus d'ombres du passé depuis que tu as approché
No quedan sombras del pasado desde que te has acercado
Maintenant tout est clair
Ahora todo es claridad
Il n'y a pas de peines en souffrance ni de portes fermées
No quedan penas atrasadas ni quedan puertas cerradas
Rien à démolir
Ni nada que derribar
Il n'y a même plus une ombre
No queda ni una sombra
Il ne reste pas un seul souvenir amer
No queda ni un recuerdo amargo
Pour ne pas succomber, j'ai tout oublié du mal
Para no sucumbir, me tengo olvidado de todo lo malo
Et je commence à voir ce qui se passe
Y pongo a ver qué pasa
Aujourd'hui, les cartes sont sur la table
Hoy las cartas sobre la mesa
Et je vais vous dire ce qui m'arrive, au cas où cela vous intéresserait :
Y te voy a decir lo que a mí me pasa, por si te interesa:
J'ai l'impression de trembler
Siento que me estremezco
Juste être avec toi, respirer le même air
Solo de estar contigo respirando el mismo aire
J'ai l'impression de trembler
Siento que me estremezco
Serait-ce à cause de l'amour que tout se passe différemment pour moi ?
Será que culpa del amor todo me sale diferente
J'ai perdu la tête et je l'ai perdu tellement de fois
He perdido la cabeza y la he perdido tantas veces
J'ai perdu le compte
Que perdí la cuenta
Maintenant j'ai la certitude et je l'ai eu tellement de fois
Ahora tengo la certeza y la he tenido tantas veces
Et j'ai perdu le compte, ouais
Y perdí la cuenta, yeah
Et j'ai passé la nuit sans dormir
Y Me pasé la noche sin dormir
Comme un loup hurlant à la pleine lune
Como lobo aullándole a la luna llena
Tout ce qui te fait sourire en vaut la peine pour moi
Todo lo que te hace sonreír, me vale la pena
Je voulais rendre le monde plus heureux
Quise hacer el mundo más feliz
Et je voulais voler et créer un nouveau monde
Y quise volar y hacer un mundo nuevo
Et même si tout reste à faire, je ne désespère pas
Y aunque todo esté por conseguir, no me desespero
Aujourd'hui peut-être que le vent soufflera en ma faveur
Hoy tal vez el viento sople a mi favor
Et pousse-moi, soulève-moi et porte-moi, et porte-moi
Y me empuje, me eleve y me lleve, y me lleve
Je marche et de temps en temps je trouve une chanson
Voy caminando y, de cuando en cuando, encuentro una canción
Cela me pousse, me soulève et me porte, et me porte
Que me empuja me eleva y me lleva, y me lleva
Aujourd'hui peut-être que le vent soufflera en ma faveur
Hoy tal vez el viento sople a mi favor
Et pousse-moi, soulève-moi et porte-moi, et porte-moi
Y me empuje, me eleve y me lleve, y me lleve
Je marche et de temps en temps je trouve une chanson
Voy caminando y, de cuando en cuando, encuentro una canción
Cela me pousse, me soulève et me porte, et me porte
Que me empuja, me eleva y me lleva, y me lleva
J'ai l'impression de trembler
Siento que me estremezco
Serait-ce à cause de l'amour que tout se passe différemment pour moi ?
Será que culpa del amor todo me sale diferente
Le matin est venu et il est entré par la fenêtre
Ha llegado la mañana, y ha entrado por la ventana
Un rayon de soleil
Un rayito de sol
J'ai passé tellement de temps à attendre ce moment
Me he pasado tanto tiempo, esperando este momento
Que j'ai perdu la tête, ouais
Que perdí la razón, yeah
J'ai passé la nuit sans dormir
Me pasé la noche sin dormir
Comme un loup hurlant à la pleine lune
Como lobo aullándole a la luna llena
Tout ce qui te fait sourire en vaut la peine pour moi
Todo lo que te hace sonreír, me vale la pena
Je voulais rendre le monde plus heureux
Quise hacer el mundo más feliz
Et je voulais voler et créer un nouveau monde
Y quise volar y hacer un mundo nuevo
Et même si tout reste à faire, je ne désespère pas
Y aunque todo esté por conseguir, no me desespero
Aujourd'hui peut-être que le vent soufflera en ma faveur
Hoy tal vez el viento sople a mi favor
Et pousse-moi, soulève-moi et porte-moi, et porte-moi
Y me empuje, me eleve, y me lleve, y me lleve
Je marche et de temps en temps je trouve une chanson
Voy caminando y, de cuando en cuando, encuentro una canción
Cela me pousse, me soulève et me porte, et me porte
Que me empuja, me eleva y me lleva, y me lleva
Aujourd'hui peut-être que le vent soufflera en ma faveur
Hoy tal vez el viento sople a mi favor
Et pousse-moi, soulève-moi et porte-moi, et porte-moi
Y me empuje, me eleve y me lleve, y me lleve
Je marche et de temps en temps je trouve une chanson
Voy caminando y, de cuanto en cuanto, encuentro una canción
Cela me pousse, me soulève et me porte, et me porte
Que me empuja, me eleva y me lleva, y me lleva
