Mudança French translation

Roberto Carlos

Translate to

Cette fois, je vais déplacer les meubles.
Dessa vez, vou mudar os móveis de lugar
je ferai peindre les murs
As paredes vou mandar pintar
Pour oublier ce désir
Pra esquecer essa saudade

Je ne me souviendrai plus jamais de qui m'a fait souffrir
Nunca mais vou lembrar de quem me fez sofrer
je ferai tout pour ne pas l'être
Vou fazer de tudo pra não ser
Un étranger chez moi
Um estranho em minha casa

Cette fois, je veux ouvrir la porte et être heureuse.
Dessa vez, quero abrir a porta e ser feliz
Ne fais plus ce que j'ai fait
Não fazer de novo o que já fiz
Je chercherai ma vérité
Vou buscar minha verdade

Je n'attendrai plus jamais quelqu'un
Nunca mais vou ficar a esperar alguém
Cela promet, mais cela ne vient pas
Que promete, mas depois não vem
Comme quelqu'un qui n'a rien dit
Como quem não disse nada

Mais j'aimerais qu'oublier soit si facile
Mas quem me dera que esquecer fosse tão fácil (uh-uh)
Un grand amour ne peut pas être effacé avec des mots
Um grande amor não se apaga com palavras (uh-uh-uh)
Il n'y a aucun moyen de vivre sans ton affection
Não tem mais jeito de viver sem seu carinho (uh, uh-uh)
Parce que je t'aime (uh-uh)
Porque eu amo você (uh-uh)

Aucun changement ne peut effacer ce souvenir
Não tem mudança que afaste essa lembrança (uh-uh)
Car ton image se reflète dans mon désir (uh-uh-uh-uh)
Pois sua imagem se reflete em meu desejo (uh-uh-uh-uh)
Il n'y a pas de déguisement qui dissimule ton manque
Não há disfarce que disfarce a sua falta (uh, uh-uh)
Parce que je t'aime
Porque eu amo você

Je n'attendrai plus jamais quelqu'un
Nunca mais vou ficar a esperar alguém
Cela promet, mais cela ne vient pas
Que promete, mas depois não vem
Comme quelqu'un qui n'a rien dit
Como quem não disse nada

Mais j'aimerais qu'oublier soit si facile
Mas quem me dera que esquecer fosse tão fácil (uh-uh)
Un grand amour ne peut pas être effacé avec des mots
Um grande amor não se apaga com palavras (uh-uh-ah)
Il n'y a aucun moyen de vivre sans ton affection
Não tem mais jeito de viver sem seu carinho (uh, uh)
Parce que je t'aime
Porque eu amo você

Aucun changement ne peut effacer ce souvenir
Não tem mudança que afaste essa lembrança (uh-uh)
Car ton image se reflète dans mon désir (uh-uh-uh-uh)
Pois sua imagem se reflete em meu desejo (uh-uh-uh)
Il n'y a pas de déguisement qui dissimule ton manque
Não há disfarce que disfarce a sua falta (uh, uh)
Parce que je t'aime
Porque eu amo você

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch