¿Por qué fue que te amé? French translation

Rocío Dúrcal

Translate to

Pour t'avoir tant aimé, ma vie
Por haberte amado tanto, vida mía
Regarde maintenant, je suis laissé sans ton amour
Mira ahora, me quede sin tu cariño
Je pensais que tu me rendais la pareille
Yo creía que mi amor correspondías
Mais non, ce n'était pas moi, mais un ami.
Pero no, no era a mí, sino a un amigo

C'est ce que tu attendais de moi
Que sería lo que tú de mí esperabas
Si je mets ma vie entre tes mains
Si mi vida yo la puse en tus manos
Pendant ce temps, notre amour s'éteignait
Mientras tanto nuestro amor que se extinguía
Tu as apprécié avec un autre dans tes bras
Lo disfrutabas con otro en sus brazos

Pourquoi t'ai-je aimé plus que quiconque ? Dis-moi pourquoi.
¿Por qué fue que te amé más que a ninguno?, di por qué
Je le regrette vraiment, comme jamais auparavant.
De veras me arrepiento, como nunca
Pourquoi t'ai-je rencontré si tu n'étais pas à moi ? Dis-moi pourquoi
¿Por qué te conocí si no eras mío?, di por qué
Je ne tomberai plus jamais amoureuse comme ça
No vuelvo a enamorarme a tal manera

Je ne ferai plus d'erreur, je le jure.
No vuelvo a equivocarme, te lo juro
J'espère que cela ne t'arrivera jamais
Deseo que esto nunca te suceda
Mot que je suis déjà désolé
Palabra que ya estoy arrepentida
Ton amour n'en vaut vraiment pas la peine
Tu amor, de veras no vale la pena

Et maintenant tu vois ce que ça valait de t'avoir aimé
Y ya ves de qué valió haberte amado
Si je te donnais ma vie sans m'en rendre compte
Si mi vida te la di sin darme cuenta
Tu vois, je suis restée sans ton amour.
Ya lo ves que me quede sin tu cariño
Ce n'est pas un reproche et je ne te demande pas de revenir.
No es reproche ni te pido que vuelvas

Ce que je te demande, c'est que tu me rendes mon amour.
Lo que pido es que mi amor me lo devuelvas
Et gardez le vôtre s'il vous convient.
Y te quedes con el tuyo si te queda
Et une fois que tu m'auras rendu ce qui m'appartient
Y una vez que me devuelvas lo que es mío
Je saurai cacher cette tristesse
Yo sabré como ocultar esta tristeza

Pourquoi t'ai-je aimé plus que quiconque ? Dis-moi pourquoi.
¿Por qué fue que te amé más que a ninguno?, di por qué
Je le regrette vraiment, comme jamais auparavant.
De veras me arrepiento, como nunca
Pourquoi t'ai-je rencontré si tu n'étais pas à moi ? Dis-moi pourquoi
¿Por qué te conocí si no eras mío?, di por qué
Je ne tomberai plus jamais amoureuse comme ça
No vuelvo a enamorarme a tal manera

Je ne ferai plus d'erreur, je le jure.
No vuelvo a equivocarme, te lo juro
J'espère que cela ne t'arrivera jamais
Deseo que esto nunca te suceda
Mot que je suis déjà désolé
Palabra que ya estoy arrepentida
Ton amour n'en vaut vraiment pas la peine
Tu amor, de veras no vale la pena

Mot que je suis déjà désolé
Palabra que ya estoy arrepentida
Ton amour n'en vaut vraiment pas la peine
Tu amor, de veras no vale la pena
Mot que je suis déjà désolé
Palabra que ya estoy arrepentida
Ton amour n'en vaut pas la peine
Tu amor, no vale la pena

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch