Tu carita French translation

Rocío Dúrcal

Translate to

Mon père m'a demandé de sortir avec beaucoup de prudence,
Mi papá me pidió que saliera con gran precaución,
Que ce n'était ni vulgaire ni accrocheur,
Que no fuera vulgar ni llamara la atención,
Et je lui ai dit : papa, tu ne vois pas comme je suis petite,
Y yo le dije: papaíto no ves lo poquito que soy,
Avec cette petite bouille, tu me dis, tu me dis où je vais.
Yo con esta carita dime tu, dime tu donde voy.

Et quand mon père m'a écouté, il a souri et m'a dit comme ça :
Y al escucharme mi papá sonrió y me dijo así,
Avec ton visage angélique, tu verras que tu seras heureux,
Con tu carita angelical, ya verás tu serás feliz,
Quel visage, quel visage ma copine a,
Hay que carita, que carita que tiene mi niña,
A cause de ce visage, ils s'évanouissent dans les rues de Madrid.
Por esa carita se desmayan por las calles de Madrid.

Tu dois le faire, chérie, chérie, chérie, chérie, ma copine l'a fait,
Hay que cari, cari, carita que tiene mi niña,
Ils me disent généralement à cause de ton joli visage, joli, joli,
Me suelen decir por tu carita linda, linda, linda,
Jolie, jolie, jolie, ayyy fille, fille, fille,
Guapa, guapa, guapa, ayyy chica, chica, chica,
Je serais un esclave pour toi.
Yo sería un esclavo para ti.

Un homme m'a demandé de m'embrasser le visage,
Un señor me rogó que mi cara le diera a besar,
Mais j'ai répondu pour parler à mon père,
Pero yo respondí que le hablara a mi papá,
Et j'ai prévenu papa à quel point j'étais gêné.
Y le advertí a papaíto que avergonzadita que estoy,
Avec cette petite bouille, tu me dis, tu me dis où je vais.
Yo con esta carita dime tu, dime tu donde voy.

Et quand cet homme m'a trouvé, il a soupiré,
Y al encontrarme aquel señor suspiró,
Et il tremblait, j'ai souri doucement,
Y le dio un temblor, yo con dulzura sonreí,
J'ai dit bonjour puis je suis parti.
Saludé y después me fui.

Quel visage, quel visage ma copine a,
Hay que carita, que carita que tiene mi niña,
A cause de ce visage, ils s'évanouissent dans les rues de Madrid.
Por esa carita se desmayan por las calles de Madrid.

Tu dois aimer, aimer, aimer ce que ma copine a
Hay que cari, cari, carita que tiene mi niña
Ils me disent généralement à cause de ton joli visage, joli, joli,
Me suelen decir por tu carita linda, linda, linda,
Jolie, jolie, jolie, ayyy fille, fille, fille,
Guapa, guapa, guapa, ayyy chica, chica, chica,
Je serais un esclave pour toi.
Yo sería un esclavo para ti.

Quel visage, quel visage ma copine a,
Hay que carita, que carita que tiene mi niña,
A cause de ce visage, ils s'évanouissent dans les rues de Madrid.
Por esa carita se desmayan por las calles de Madrid.

Tu dois le faire, chérie, chérie, chérie, chérie, ma copine l'a fait,
Hay que cari, cari, carita que tiene mi niña,
Ils me disent généralement à cause de ton joli visage, joli, joli,
Me suelen decir por tu carita linda, linda, linda,
Jolie, jolie, jolie, ayyy fille, fille, fille,
Guapa, guapa, guapa, ayyy chica, chica, chica,
Je serais un esclave pour toi.
Yo sería un esclavo para ti.

Seulement du papier peint, seulement du papier peint,
Solo para ti, solo parati,
Seulement pour toi, seulement pour toi.
Solo para ti, solo para ti.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch