Translate to
¿Pensaste que lo tomaría sentado
Did you think I′d take it sitting down
y te dejaría caminar sobre mí?
and let you walk all over me
Pensé que me conocías mucho mejor
Thought you knew me much better than that
Tengo mucha mejor compañía
I keep much better company
Con tus abogados y tus dos amigos infieles
With your lawyers and your two timing friends
Supongo que sabes de quién hablo
I guess you know who I mean
Tus detectives y tus ojos privados
Your detectives and your private eyes
Nunca podrían ganarme de vuelta
could never win me back again
Justo donde lo obtuviste
Just where did it get ya
¿Qué satisfacción tuviste?
What satisfaction was had
Pateaste la mierda en mi cara
You kicked the shit right in my face
¿Esas son todas las gracias que recibo?
Is that all the thanks I get
Dijiste que hacíamos una pareja tan linda
You said we made such a pretty pair
Viviendo en armonía
living in harmony
Lo siento cariño, pero no estoy de acuerdo
I'm sorry honey but I disagree
Parecía más una comedia
it seemed more like a comedy
Sólo mira cómo mentiste, chica
Just look how you lied girl
Tienes a Judas justo de tu lado
that Judas right by your side
Él te colgó tan alto que tú me cortaste
He hung you up so you cut me right down
¿Esas son todas las gracias que recibo?
Is that all the thanks I get
Supongo que me encontraré un chica nueva
Guess I′ll find me a brand new girl
Eso no tomará mucho tiempo
That won't take too very long
Hay tantas flotando por la ciudad
There's so many floatin′ ′round this town
Esperando al teléfono
waitin' by the telephone
Y si me quieres, estaré en el bar
And if you want me I′ll be in the bar
Haciendo lo que hacía antes
back into my usual ways
O en la esquina con el resto de los chicos
Or on the corner with the rest of the boys
Tú y yo estamos a un respiro de distancia
You and I were just a breath away
Fue grandioso mientras duró
It was great while it lasted
Pero oh Dios, se volvió desagradable
but oh Lord it turned nasty
No me diste oportunidad de explicar
You didn't give me one chance to explain
Bueno, ¿esas son todas las gracias que recibo?
Well is that all the thanks I get
¿Esas son las gracias que recibo?
Is that the thanks I get
¿Esas son las gracias que recibo?
Is that the thanks I get
¿Esas son las gracias que recibo por amarte?
Is that the thanks I get for loving you
¿Esas son las gracias que recibo?
Is that the thanks I get
¿Esas son las gracias que recibo?
Is that the thanks I get
¿Esas son las gracias que recibo por amarte?
Is that the thanks I get for loving you
