Translate to
Está bien, cuidaré de ellos parte del tiempo
("Alright, I′ll take care of them part of the time
Pero, alguien más necesita cuidarlo en Washington
But the, somebody else that needs takin' care of in Washington"
¿Quien esta ahi?
"Who′s that?"
Rose Pilchitt
"Rose Pilchitt")
(Cállate)
Shut up!
Rose Pilchitt, ¿Quién es?
("Rose Pilchitt, who's that?"
36 24 36, ¿Eso responde tu pregunta?
"36 24 36, does that answer your question?")
(Oh yo, tengo un librito negro con mis poemas en)
(Oh I, I've got a little black book with my poems in!)
Tengo un librito negro con mis poemas en
Got a little black book with my poems in
Tengo un bolso con un cepillo de dientes y un peine
Got a bag with a toothbrush and a comb
Cuando soy un buen perro a veces me avientan un hueso
When I′m a good dog they sometimes throw me a bone in
Tengo bandas elasticas que sostienen mis zapatos
I got elastic bands keeping my shoes on
Tengo las manos hinchadas y azules
Got those swollen hands blues
Tengo 13 canales de mierda en la tv para elegir
I got thirteen channels of shit on the TV to choose from
Tengo una luz electrica
I got electric light
Y tengo una segunda vision
And I got second sight
Tengo increibes poderes de observación
Got amazing powers of observation
Y así es como sé
And that is how I know
Cuando trato de comunicarme
When I try to get through
Contigo por telefono
On the telephone to you
Que no abra nadie en casa
There′ll be nobody home
Tengo la permanente de Hendrix
I got the obligatory Hendrix perm
Y las inevitables quemaduras de alfiler
And the inevitable pinhole burns
Todo debajo de mi camiseta favorita de satín
All down the front of my favorite satin shirt
Tengo manchas de nicotina en mis dedos
I got nicotine stains on my fingers
Tengo una cuchara de plata en una cadena
Got a silver spoon on a chain
Tengo un gran piano para guardar mis restos mortales
Got a grand piano to prop up my mortal remains
Tengo ojos salvajes, curiosos
I got wild, staring eyes
Y tengo una fuerte urgencia de volar
And I got a strong urge to fly
Pero no tengo ningún sitio para volar
But I got nowhere to fly to (fly to, fly to)
Ohh bebé, cuando agarro el teléfono
Ooh babe, when I pick up the phone
(Sorpresa, sorpresa, sorpresa)
("Surprise, surprise, surprise")
No hay nadie en casa
There's still nobody home
Tengo un par de botas de Gohill
I got a pair of Gohill′s Boots
Y tengo canas en las raíces
And I got fadin' roots
