Translate to
Je me tiens au bord de la route et je ne m'en irai probablement jamais.
Ich steh am Straßenrand und komm wohl niemals weg von hier
Je suis ici depuis longtemps, mais personne ne me remarque
Ich bin schon lange da, doch keiner nimmt Notiz von mir
Je ne suis pas plus laid que les autres qui se tiennent dans de beaux jardins
Ich bin nicht hässlicher als and′re, die in schönen Gärten steh'n
Mais les gens doivent le voir différemment
Doch die Menschen müssen das wohl anders seh′n
Heureusement, je n'ai jamais été seul
Ich war zum Glück, noch nie allein
Peut pousser et prospérer au soleil du printemps
Kann in der Frühlingssonne wachsen und gedeih'n
Et ici, au bord de la route, il y a la vie
Und hier am Straßenrand ist das Leben
Il se passe toujours quelque chose ici
Hier ist immer etwas los
Nous prospérons, nous grandissons vite, nous devenons grands
Wir blühen auf, wir wachsen schnell, wir werden groß
Ne passez en voiture que si vous êtes très pressé
Fahrt nur vorbei, wenn ihr so sehr in Eile seid
Je passe juste en voiture, je reste ici, j'ai le temps
Fahrt nur vorbei, ich bleibe hier, ich habe Zeit
Passe juste en voiture, passe juste en voiture
Fahrt nur vorbei, fahrt nur vorbei
Je reste ici et je suis libre à ma manière
Ich bleibe hier und bin auf meine Weise frei
Je regarde vos wagons avec leur cargaison coûteuse
Ich seh mir eure Wagen an mit ihrer teuren Fracht
Je n'ai rien, donc personne ne peut rien me voler la nuit
Ich habe nichts, drum kann man mir nichts stehlen in der Nacht
Ce n'est que lorsque le vent du soir emporte mes enfants au loin
Nur wenn der Wind am Abend meine Kinder in die Ferne trägt
Je suis un peu excité
Bin ich doch ein kleines bisschen aufgeregt
Une chose reste comme consolation pour moi
Eins bleibt als Trost zurück für mich
Tu seras là pour longtemps et plus important que moi
Sie sind noch lange da und wichtiger als ich
Ils ont pris racine profondément dans tout le pays
Sie schlagen ihre tiefen Wurzeln überall im ganzen Land
Et bientôt pense comme moi au bord de la route
Und denken bald schon so wie ich am Straßenrand
Ne passez en voiture que si vous êtes très pressé
Fahrt nur vorbei, wenn ihr so sehr in Eile seid
Je passe juste en voiture, je reste ici, j'ai le temps
Fahrt nur vorbei, ich bleibe hier, ich habe Zeit
Passe juste en voiture, passe juste en voiture
Fahrt nur vorbei, fahrt nur vorbei
Je reste ici et je suis libre à ma manière
Ich bleibe hier und bin auf meine Weise frei
Ce que vous faites est certainement important
Was ihr tut, ist sicher wichtig
Ce que vous pensez est certainement juste
Was ihr denkt, ist sicher richtig
Je ne demande pas de sens
Ich frag nicht nach einem Sinn
Profitez du dernier soleil du soir
Genieß die letzte Abendsonne
Tant que je suis encore un pissenlit
Solange ich noch eine Pusteblume bin
