Translate to
Ici, assis sur mon balcon
Aquí sentado en mi balcón
Je vois comment le vent joue avec les vagues
Veo cómo el viento juega con las olas
Comment tu es omniprésent
Cómo tú eres omnipresente
Je sais que tu m'écoutes en ce moment.
Sé que en estos momentos me escuchas
Je suis reconnaissant pour un autre jour de vie
Agradezco otro día de vida
La santé que tu donnes à maman, à papa
La salud que le das a mami, a papi
À ma sœur, mes enfants, mes neveux
A mi hermana, a mis hijos, mis sobrinos
À cette grande femme qui m'a toléré pendant tant d'années
A esa gran mujer que me ha tolerado por tantos años
S'il vous plaît, protégez aussi mes amis.
Por favor, también protégeme a mis amigos
Je les considère comme des frères
Los considero hermanos
Et désolé si j'en demande trop
Y perdón si estoy solicitando mucho
Mais donne un abri à mes disciples
Pero dámele amparo a mis seguidores
Je sais que je te suis encore redevable pour le cadeau que tu m'as fait.
Yo sé que sigo en deuda contigo por el don quе me otorgaste
Pour tant de bénédictions
Por tantas bendicionеs
Mon intention n'est pas de vous manquer de respect.
Mi intención no es faltarte el respeto
Mais il y a des choses que, peut-être en raison de mon ignorance, j'aimerais demander
Pero hay cosas que quizás por mi ignorancia quisiera preguntar
Me voici, confus, à genoux
Aquí me encuentro confundido, arrodillado
Très vulnérable, mais je ne perds pas la foi
Muy vulnerable, pero no pierdo la fe
Excusez mon honnêteté, j'exprime juste mes doutes.
Excúseme la honestidad, solo le expreso mis dudas
Comment pouvez-vous permettre que tant de mal soit fait dans ce monde ?
¿Cómo usted permite que en este mundo hagan tanto mal?
Guerres et morts
Guerras y muertes
Nous implorons la miséricorde
Nosotros pidiendo piedad
Des enfants innocents maltraités
Niños inocentes siendo abusados
Où es-tu?
¿A dónde estás?
Il y a un an, tu as emmené tonton
Hace un año te llevaste a Tío
Relativement jeune, en bonne santé, je souffre encore
Relativamente joven, saludable, sigo dolío
Et ce n'est pas que je te pose des questions.
Y no es que te esté cuestionando
Mais tu connais bien mon cœur
Pero tú conoces bien mi corazón
Et ce départ soudain m'a laissé défoncé, à moitié enragé.
Y esa partida repentina me dejo jodío, medio enfurecido
Un gars qui n'a blessé personne
Un tipo que no le hacía daño a nadie
Finir en soins intensifs comme ça
Terminar así en cuidado intensivo
Mourant, tandis que sa femme vous supplie d'un miracle
Agonizando, mientras su esposa te ruega un milagro
Dis-moi mon Dieu
Dime mi Dios
Guerres et morts
Guerras y muertes
Nous implorons la miséricorde
Nosotros pidiendo piedad
Des enfants innocents maltraités
Niños inocentes siendo abusados
Où es-tu?
¿A dónde estás?
Je ne comprends pas vos directives, celui qui tue est sauvé
Yo no entiendo tus pautas, se salva el que mata
Et ils entrent dans ton Eden
Y entran a tu edén
Les violeurs qui agressent, les femmes qui maltraitent
Violadores que asaltan, mujeres maltratan
Et tu leur accordes miséricorde
Y tú les concedes el merced
Comment puis-je le comprendre ? Comment le prendre ?
¿Cómo lo entiendo?, ¿cómo lo tomo?
Comment choisir une religion ?
¿Cómo se elige una religión?
Comment croire en la Bible ?
¿Cómo creer en la biblia?
Un autre prêtre en perversion
Otro cura en perversión
Le monde continue d'empirer et ce n'est pas la faute de Tokischa.
El mundo sigue empeorando y no es por culpa de Tokischa
Anuel parle très mal, mais ce n'est pas un terroriste
Anuel habla bien malo, pero no es un terrorista
Condamnez ce connard de Houston, au Texas, à l'école
Condena ese cabrón de Houston, Texas en la escuela
Les âmes innocentes qu'il a impitoyablement arrachées
Las almas inocentes que arrancó sin clemencia
Les parents ne sont pas soulagés par les condoléances
Los padres no se alivian con las condolencias
Et je sais que je te revendique
Y yo sé que te estoy reclamando
Mais je continue à te prier
Pero te sigo orando
Je ne te vois pas, mais je te sens
No te veo, pero te siento
Que ma foi ne soit pas vaine
Que mi fe no sea en vano
Quand j'ai un doute
When I′m in doubt
J'espère juste que tu m'entends
I just hope that you hear me
Ouvre tes bras et emmène-moi au Nirvana
Open up your arms and just take me into Nirvana
Dans les nuages
Into the clouds
Juste pour que tu viennes me dire que tu as toujours été là
Just for you to come tell me that you've always been around
Et j'aurais dû le savoir maintenant
And I should′ve known by now
Mon fils, je remarque que tu es très désorienté.
Hijo mío, te estoy notando muy desorientado
Écoute mes paroles
Escucha mis palabras
Personne ne peut comprendre le monde que j'ai créé.
No hay nadie que pueda entender el mundo que he creado
Un autre être humain me donne un questionnaire
Otro ser humano dándome un cuestionario
Et il n'y aura pas de changement si vous ne changez pas votre intérieur
Y no habrá cambio si no cambias tu interior
Ne laissez pas le diable en vous gagner.
Que no te gane el demonio dentro
Je voulais te montrer un reflet de ce que tu es devenu.
Quise mostrarles un reflejo en lo que se han convertido
Et ils crucifièrent celui qui apportait le miroir.
Y crucificaron al que trajo el espejo
J'ai versé mon sang sur une croix
Derramé mi sangre en una cruz
Et ils continuent à me réclamer
Y todavía me están reclamando
Mais je les aime toujours
Pero los sigo amando
Il n'est pas conseillé qu'ils perdent la foi.
No conviene que pierdan la fe
Rien ne sera vain
Nada será en vano
