Translate to
Je ne suis pas et ne serai jamais ton petit gâteau
Yo no soy ni via ser tu bizcochito
Mais j'ai tout ce qui constitue un crime.
Pero tengo to lo que tiene delito
Exposez-moi au soleil, je fonds.
Que me pongan en el sol, que me derrito
Je chasserai tout mauvais œil qui me serait lancé.
El mal de ojo que me manden me lo quito
Je ne suis pas et ne serai jamais ton petit gâteau
Yo no soy ni via ser tu bizcochito
Mais j'ai tout ce qui constitue un crime.
Pero tengo to lo que tiene delito
Exposez-moi au soleil, je fonds.
Que me pongan en el sol, que me derrito
Je chasserai tout mauvais œil qui me serait lancé.
El mal de ojo que me manden me lo quito
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, ta-tara (je l'enlève)
Tarará, ta-tara (me lo quito)
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará-tata-tara (quoi qu'ils m'envoient, je l'enlèverai)
Tarará-tata-tara (que me manden, mе lo quito)
¿Tú ere' el que pimpea' o te pimpean a ti?
¿Tú ere′ el quе pimpea' o te pimpean a ti?
J'ai choisi mon camp dès le jour de ma naissance
Yo elegí mi lao desde el día en que nací
Est-ce toi qui exerces le proxénétisme, ou est-ce toi qui te fais prostituer ?
¿Tú ere′ el que pimpea' o te pimpean a ti?
J'ai choisi mon camp dès le jour de ma naissance
Yo elegí mi lao desde el día en que nací
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, ta-tara (depuis le jour de ma naissance)
Tarará, ta-tara (desde el día en que nací)
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará-tata-tara (depuis le jour de ma naissance)
Tarará-tata-tara (desde el día en que nací)
Depuis le jour de ma naissance
Desde el día en que nací
Depuis le jour de ma naissance
Desde el día en que nací
Depuis le jour de ma naissance
Desde el día en que nací
Depuis le jour de ma naissance
Desde el día en que nací
Je n'ai pas fondé ma carrière sur le fait d'avoir des succès.
No basé mi carrera en tener hits
J'ai des succès parce que j'ai posé les bases.
Tengo hits porque yo senté las base'
Je n'ai plus rien à dire
Ya no tengo nada más que decí
Il faut beaucoup de classe pour dire ça.
Pa decirlo hace falta mucha clase
Ma piqûre douloureuse te donne le vertige
Mi piquete duro te marea
Même ta mère le fredonne.
Hasta tu mamá lo tararea
Qu'est-ce que ça peut faire si tu es méchant avec moi ?
Qué más da que me tire′ la mala
Si Haraka m'annonce la bonne nouvelle
Si Haraka me tira la buena
Il dit n'importe quoi, tout ce qu'il dit est faux.
Habla bullshit, to lo que dice falsea
Et mon maquillage sur la vague coréenne
Y mi make-up en la ola de Korea
Il dit n'importe quoi, tout ce qu'il dit est faux.
Habla bullshit, to lo que dice falsea
Et mon maquillage sur la vague coréenne
Y mi make-up en la ola de Korea
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, ta-tara (sur la vague coréenne)
Tarará, ta-tara (en la ola de Korea)
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará-tata-tara (sur la vague coréenne)
Tarará-tata-tara (en la ola de Korea)
Je ne suis pas et ne serai jamais ton petit gâteau (tarará, tarará, ta-ta)
Yo no soy ni via ser tu bizcochito (tarará, tarará, ta-ta)
Mais j'ai tout ce qui est un crime (ta-da, ta-da)
Pero tengo to lo que tiene delito (tarará, ta-tara)
Mets-moi au soleil, je fond (tarará, tarará, ta-ta)
Que me pongan en el sol, que me derrito (tarará, tarará, ta-ta)
Je chasserai tout mauvais œil qu'ils m'envoient (tara-tata-tara)
El mal de ojo que me manden me lo quito (tarará-tata-tara)
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarara, Tarara
Tarará, ta-tara
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará, tarará, ta-ta
Tarará-tata-tara
Tarará-tata-tara
