Translate to
Est-ce vrai quand tu dis
Ist es wahr, wenn du sagst
"Je suis amoureux de vous"
"Ich bin in dich verliebt"
Ou est-ce que tu le dis juste pour le spectacle ?
Oder sagst du es nur so zum Schein?
Est-ce vrai quand tu dis
Ist es wahr, wenn du sagst
Qu'il n'y a personne d'autre ?
Dass es keinen andern gibt?
Personne ne peut pardonner un mensonge
Eine Lüge kann keiner verzeihen
Mon amour pour toi
Meine Liebe zu dir
Est aussi profond que la mer
Ist so tief wie das Meer
Et cela n'appartient qu'à toi
Und sie gehört dir allein
Sans toi ma vie est
Ohne dich ist mein Leben
Juste solitaire, gris et vide
Nur einsam, grau und leer
Parce que j'ai besoin de toi
Denn ich brauch dich
Être heureux
Um glücklich zu sein
Est-ce vrai quand tu dis
Ist es wahr, wenn du sagst
"Ton cœur n'appartient qu'à moi"
"Dein Herz gehört nur mir"
Ou vas-tu me laisser tranquille demain ?
Oder lässt du mich morgen allein?
Est-ce vrai quand tu dis
Ist es wahr, wenn du sagst
"Je resterai toujours avec toi"
"Ich bleib immer nur bei dir"
Personne ne peut pardonner un mensonge
Eine Lüge kann keiner verzeihen
Mon amour pour toi
Meine Liebe zu dir
Est aussi profond que la mer
Ist so tief wie das Meer
Et cela n'appartient qu'à toi
Und sie gehört dir allein
Sans toi ma vie est
Ohne dich ist mein Leben
Juste solitaire, gris et vide
Nur einsam, grau und leer
Parce que j'ai besoin de toi
Denn ich brauch dich
Être heureux
Um glücklich zu sein
Mhhhm mhhhm mhhhm
Mhhhm mhhhm mhhhm
