Translate to
Quand tu as regardé ma photo, tu as écrit instantanément
Cuando miraste mi foto escribiste al instante
Tu as un regard triste, un rire forcé et ta peau a une couleur différente
Tienes la mirada triste, la risa forzada y tu piel tiene otro color
Je ne crois pas tes paroles
No me creo tus palabras
Tu sais que je te connais
Sabes que te conozco
Tu ne vas pas me mentir.
A mí no me vas a mentir
Je crois que je sais ce qui ne va pas chez toi.
Creo saber lo que te pasa
Ça arrivait
Se veía venir
Je t'ai déjà prévenu
Ya te lo advertí
Et bien oui, je n'ai pas bien dormi depuis des jours.
Pues sí, hace días que no duermo bien
Je reste éveillé la nuit et tu verras
Me desvelo en la noche y verás
Je cherche ma place dans tes bras et je ne trouve rien
Busco mi hueco en tu abrazo y no me encuentro nada
Et me revoilà
Y aquí estoy otra vez
Au comptoir du bar
En la barra del bar
Maudire ton nom
Maldiciendo tu nombre
Je trébuche à nouveau
Volviendo a tropezar
Suppliant des caresses
Mendigando caricias
Sans amour, sans miséricorde
Sin amor, sin piedad
Et plus je te cherche
Y cuanto más te busco yo
Tu ne me dis rien
Tú no me dices ná
Donner ce que tu as
Dando lo que se tiene
Bien plus qu'il ne faudrait
Mucho más de lo que una debe
Me donner complètement
Entregándome enterita
Plein de culpabilité
Llena de culpa culpita
Embrasser où l'on marche
Besando donde pisas
Ne m'appelez pas bohème.
No me vengas de bohemio
Non et les poèmes des scribes
No e escribas poemas
Ne m'envoie même pas de chansons d'amour.
Ni me mandes canciones de amor
L'important est démontré dans les faits
Lo importante se demuestra en los hechos
Ne m'aime pas autant
No me quieras tanto
Et aime-moi mieux
Y quiéreme mejor
Eh bien oui, je pensais que j'étais trop spécial
Pues sí, me creí demasiado especial
Il changera avec moi
Él conmigo va a cambiar
Et je me suis écrasé contre le mur de cette grande déception.
Y me estrellé contra el muro de esta gran desilusión.
Et me revoilà
Y aquí estoy otra vez
Au comptoir du bar
En la barra del bar
Maudire ton nom
Maldiciendo tu nombre
Je trébuche à nouveau
Volviendo a tropezar
Suppliant des caresses
Mendigando caricias
Sans amour, sans miséricorde
Sin amor, sin piedad
Et plus je te cherche
Y cuanto más te busco yo
Et me revoilà
Y aquí estoy otra vez
Au comptoir du bar
En la barra del bar
Maudire ton nom
Maldiciendo tu nombre
Je trébuche à nouveau
Volviendo a tropezar
Suppliant des caresses
Mendigando caricias
Sans amour, sans miséricorde
Sin amor, sin piedad
Et plus je te cherche
Y cuanto más te busco yo
Et plus je te cherche
Y cuanto más te busco yo
Et plus je te cherche
Y cuanto más te busco yo
Tu ne me dis rien
Tú no me dices ná
Allez, mec !
¡Venga ya hombre!
Quel vantard !
Menudo fanfarrón
Non, non !
¡Que no, que no!
Beaucoup de lirili et peu de lerele !
¡Mucho lirili y poco lerele!
Si les imbéciles volaient, nous ne verrions jamais le soleil.
Si los tontos volaran nunca veríamos el sol
Non mec, si tu n'es pas un franc-tireur, tu n'es pas un franc-tireur !
¡Que no hombre, si es que no vas de frente, no eres un tío que vaya de frente!
Tu n'es ni ado ni ado
Tú ni ruido ni nueces
Et tu ne me dis rien
Y no me dices ná
Toi qui n'as pas donné de trêve aux paroles,
Tú que a las palabras no dabas tregua,
Tu ne me dis rien
Que no me dices ná
Que tu es le pire des commérages
Que eres la peor de las malas lenguas
Non, non, non, tu ne me dis rien.
Que no, que no, que no me dices ná
Ma tante le chante
Tanta camama en lo tuyo
Non, non, non, tu ne me dis rien.
Que no, que no, que no me dices ná
C'est à ça que sert ton nom.
Para eso ha quedado tu nombre.
Non, non, non, non, tu ne me dis rien.
Que no, que no, que no, que no me dices ná
