Translate to
Tes yeux se heurtent aux miens
Your eyes crashing into my eyes
Étais-je en train de tomber amoureux par accident ?
Was I accidentally falling in love?
Tes paroles n'avaient pas pour but d'apaiser ta douleur.
Your words didn′t mean to heal the hurt
Nous sommes, par un heureux hasard, plus que suffisants
We're coincidentally more than enough
Pendant tous ces jours, je n'ai jamais pensé
All these days I never thought
Que j'aurais tellement besoin de quelqu'un
That I would need someone so much
Qui l'eût cru ?
Who knew?
Mais je ne pense pas avoir jamais planifié
But I don′t think I ever planned
Pour cette situation désespérée avec vous
For this helpless circumstance with you
Tu as peur, je suis nerveux
You're scared, I'm nervous
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès, exprès, exprès
But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Bébé, je sais que c'est bizarre, mais ça en vaut la peine.
Baby, I know it′s weird, but it′s worth it
Parce que je suppose qu'on l'a fait exprès, exprès, exprès
'Cause I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Mes rêves se mêlent à tes rêves
My dreams runnin′ into your dreams
C'est comme si nous avions fait un vœu à la même étoile.
It's as if we wished on the same star
Et mon temps change tout votre temps
And my time changing all of your time
C'est un effet papillon sur mon cœur
It′s a butterfly effect on my heart
Et pendant tous ces jours, je n'ai jamais pensé
And all these days I never thought
Que j'aurais tellement besoin de quelqu'un
That I would need someone so much
Qui l'eût cru ?
Who knew? (Who knew?)
Mais je ne pense pas avoir jamais planifié
But I don't think I ever planned
Pour cette situation désespérée avec vous
For this helpless circumstance with you
Oh, woah
Oh, woah
Tu as peur, je suis nerveux
You′re scared, I'm nervous
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès, exprès, exprès
But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Bébé, je sais que c'est bizarre, mais ça en vaut la peine.
Baby, I know it's weird, but it′s worth it
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès, exprès, exprès
But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Exprès
On purpose
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Perdu dans les ténèbres
Lost in darkness
Tu es mon centre d'attention
You′re my focus
Aime-moi désespérément
Love me hopeless
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Perdu dans les ténèbres
Lost in darkness
Tu es mon centre d'attention
You're my focus
Aime-moi désespérément
Love me hopeless
(Oh, tu avais peur)
(Oh, you were scared)
Tu as peur, je suis nerveux
You′re scared, I'm nervous
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès, exprès, exprès
But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Bébé, je sais que c'est bizarre, mais ça en vaut la peine.
Baby, I know it′s weird, but it's worth it
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès, exprès, exprès
But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose
Perdu dans les ténèbres
Lost in darkness
Tu es mon centre d'attention
You′re my focus
Aime-moi désespérément
Love me hopeless
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
Perdu dans les ténèbres
Lost in darkness
Tu es mon centre d'attention
You're my focus
Aime-moi désespérément
Love me hopeless
Mais je suppose que nous l'avons fait exprès.
But I guess that we did it on purpose
