Translate to
Tu dis que tu t'en vas, mais je ne pense pas pouvoir te laisser partir
You say that you′re leaving, but I don't think I can let go
Quand tu as raccroché, je me suis mis à pleurer
When you put the phone down, I began to cry
Que doit-on faire quand la personne qu'on aime dit simplement non ?
What are you to do when the person that you love just says no?
Mec, tu dois te ressaisir, reprendre le cours de ta vie
Boy, get yourself together, move on with your life
Alors je vais jouer mon rythme préféré
So I′m gonna play my favorite rhythm
Il faut que tu sortes de mon corps
Got to get you out my system
Je ferais n'importe quoi pour te chasser de mes pensées
I would do anything to keep you off my mind
Je vais devoir appeler mes soeurs
I'm gonna have to call my sisters
Être auprès de ceux qui écoutent
Be around the ones who listen
Je ferais n'importe quoi pour ce soir pouvoir te noyer
Anything to drown you out tonight
Bébé, tu me rends fou.
Baby, you make me crazy
Pourquoi a-t-il fallu que tu remplisses mon coeur de chagrin?
Why'd you have to fill my heart with sorrow?
Sauve moi, rends tout ça flou
Save me, make it all hazy
Pour que je ne pense pas à toi jusqu'à demain
So I don′t think about you ′til tomorrow
Comme si ça ne suffisait pas, tu aurais pu avoir le cran de me faire face
It wasn't enough, but you could′ve had the guts to face me
Ça aurait signifié tellement si tu m'avais regardé dans les yeux
It would have meant so much if you'd looked me in the eye
Pourquoi je craque toujours pour ceux qui n'ont aucun courage ?
Why do I always fall for the ones who have no courage?
Je dois voir une sorte de beauté dans leur regard
I must see some kind of beauty in their eyes
Alors je vais jouer mon rythme préféré
So I′m gonna play my favorite rhythm
Il faut que tu sortes de mon corps
Got to get you out my system
Je ferais n'importe quoi pour te chasser de mes pensées
I would do anything to keep you off my mind
Je vais devoir appeler mes soeurs
I'm gonna have to call my sisters
Être auprès de ceux qui écoutent
Be around the ones who listen
Je ferais n'importe quoi pour ce soir pouvoir te noyer
Anything to drown you out tonight
Bébé, tu me rends fou.
Baby, you make me crazy
Pourquoi a-t-il fallu que tu remplisses mon coeur de chagrin?
Why′d you have to fill my heart with sorrow?
Sauve moi, rends tout ça flou
Save me, make it all hazy
Pour que je ne pense pas à toi jusqu'à demain
So I don't think about you 'til tomorrow
Bébé (bébé) tu me rends fou (tu me rends fou)
Baby (baby) you make me crazy (you make me crazy)
Pourquoi a-t-il fallu que tu remplisses mon coeur de chagrin?
Why′d you have to fill my heart with sorrow?
Sauve moi, rends tout ça flou
Save me, make it all hazy
Pour que je ne pense pas à toi jusqu'à demain
So I don′t think about you 'til tomorrow
Bébé, tu me rends fou.
Baby, you make me crazy
Pourquoi a-t-il fallu que tu remplisses mon coeur de chagrin?
Why′d you have to fill my heart with sorrow?
Sauve moi, rends tout ça flou
Save me, make it all hazy
Pour que je ne pense pas à toi jusqu'à demain
So I don't think about you ′til tomorrow
